Santrauka
tekstas yra verstas ir į lietuvių kalbą (kam įdomu apie ką turinys - mintis)
Santrauka
poezija ir (du haiku ta pačia tematika.) ... skinti gėles, kaip kalbėtis su ryto Šalna...
Santrauka
Tanka parašyta rusų kalba. (ši, daugiau mažiau, ir vertime skamba.)
Lietuvių kalba tik vertimas. Skaitytojui publikuoju rusų kalba, (kaip ji ir buvo rašoma.)
Nrumpieji žanrai.
Santrauka
Tanka (parašyta rusų kalba? versta į lietuvių kalbą.) pirmos trys eilutės kaip ir derėtų - gali būti haiku)
//Как часто смотрит /На незримого глухой... /заметил Слепой ... // -----// Kaip dažnai žiūri/ Kurčias į nematomą.../ pastebėjo Aklas ...//; žiūrėdami į medį žiūrime į vėjo kryptį (aklas vėjo klausosi) (kurčias i jį žiūri): ilgėdamiesi ko nors kartais ašarojam - pasaulis tada akvarelę lieja.)) TANKA.
Santrauka
(Этот триолет написала, по новелле Ромуальдаса Ланкаускаса “Соната Бетховена“ ) Trioletas parašytas pagal Romualdo Lankausko novelę „Betchoveno sonata“. (Trioletas parašiau rusų kalba, vertimas tik žodinis vertimas.)
Santrauka
Trys, rusų kalba, poetiniai sinkveinai. (Tema: „Paros šviesa“)
Santrauka
žanras /tanka/.