Santrauka:
sapno mergaitei
Iš aukšto rudenio dangaus
Bekrintantį sidabro blyksnį
Aš sugavau ir apsvaigau
Kaip panašu į tavo žvilgsnį
Kurs vėrėsi žaizda į sielą kritęs
Liepsnojančia viltinga neramia
Bet šarma išbalęs rytas
Gėla nutvilko net sapne
Sugautą blyksnį rudenio dangaus
Aš įteikiu sapnų mergaitei
Šis blyksnis iš pasaulio įstabaus
Ne sapno kerinčių akių
Kurį tariau esu perskaitęs
Nemaldomoj tėkmėj dienų troškių
Kurį o siaube išbarstęs ir iššvaistęs
Ražas
2010-02-10 14:29:01
Komentarai
Atsiprašome: komentarus gali rašyti tik puslapio vartotojai. Registruotis
Anonimas
Sukurta: 2010-02-12 14:59:14
Žmogaus perregimas žvilgsnis į dienų tėkmę.
Vartotojas (-a): Barabas
Sukurta: 2010-02-11 15:50:23
Sentimentalu.
Vartotojas (-a): Maybe
Sukurta: 2010-02-11 00:00:12
\" Kurį o siaube išbarstęs ir iššvaistęs \" :( gaila...
bet eilius liuxusinis!!!
Anonimas
Sukurta: 2010-02-10 17:46:01
kaip su ražu praeita :)
Vartotojas (-a): Sutemų Sesuo
Sukurta: 2010-02-10 16:12:02
..o mielas Pelėda, skyrybos ženklai Autoriui, o skaitančiam - susidėlioji pagal savo išskaitytas mintis, tad pritariu Ražui, nes tai puikus darbas, su duota galimybe skaitovui...
Vartotojas (-a): agneee
Sukurta: 2010-02-10 15:30:21
Mano kažkodėl labiausiai patiko šios dvi eilutės: \"Kaip panašu į tavo žvilgsnį/
Kurs vėrėsi žaizda į sielą kritęs\". :)
Vartotojas (-a): Pelėda
Sukurta: 2010-02-10 14:46:38
Geras. Ir miela, kad jis jau iš kitų materijų - dvasių.
\"Šis blyksnis iš pasaulio įstabaus
Ne sapno kerinčių akių\"
Tik va, jeigu kas mano, kad poezijai nereikia skyrybos ženklų, tai jų reikalas.
Šia prasme nenuolaidus ir mielam Ražui. Juolab, kad skyrybos ženklai kūrinėlį tikrai būtų dar labiau pagražinę.