Santrauka:
Eksperimentas. Savo tarmės neturiu, pabandžiau sukurti eilėraštį išnykusia (bet gaivinama) prūsų kalba.
Enkausintun karigi wippis nū etwinūtun waisis
enwestun tans en swaikstan be ramiskan pints.
Labbai kai izdrastūn iz aulaūwuns garrjan engels –
mazitwei sergitun ezze pikuls.
Ikkai auskraistwei panzdaums lappan
bijatun, kai Deinaprūsija būsei diwasparts sūji.
Kaip žadėjau, gavau vertimą ir įkeliu. Azaras
Judinu šermukšnio šaką ir atsiprašau svečią –
vedu jį į šviesą ir doros kelią.
Gerai, kad išdrožiau iš mirusio medžio angelus –
galiu ginti nuo piktojo.
Iki nukrenta paskutinis lapas,
bijau, kad Rytprūsijoje bus smarkus lietus.
Komentarai
Atsiprašome: komentarus gali rašyti tik puslapio vartotojai. Registruotis
Vartotojas (-a): Jazminas
Sukurta: 2017-03-31 16:37:10
Įdomus, gilus ir prasmingas!
Vartotojas (-a): Vasara7
Sukurta: 2017-03-18 19:33:58
deja, deja negaliu perskaityt, o taip suintrigavo...
Vartotojas (-a): Pranis
Sukurta: 2017-03-18 15:33:17
. Tai įdomu ir اللغة البروسية
Vartotojas (-a): Ažeras
Sukurta: 2017-03-18 14:16:58
Vertimą tai reik įdėt. Ne visi komisijoje kalbininkai. Atsiuskit, prašau. Papildysim.
Vartotojas (-a): Pakeleivis
Sukurta: 2017-03-18 14:06:30
Հիանալի է. Շնորհակալություն.
Vartotojas (-a): Raistinė
Sukurta: 2017-03-18 14:01:43
Oho...tikrai reikia vertimo, nes nežinia ar dauguma supras, o būtų labai įdomu tą kalbą pažinti.
Vartotojas (-a): nei_sis_nei_tas
Sukurta: 2017-03-18 11:54:42
Kadangi šia kalba aš nei au, nei miau, nei kakariekū, tai 10 balų už išmintį ir -1 balas, kad neįžiūriu vertimo.