Tame mieste taika

Santrauka:
Tas miestas, kaip Jūs teisingai supratote, iš(si)galvotas... Google maps jo negali būti.
Tame mieste gatve slenku
apsimetęs lenku –
orus, arogantiszkas ir pamaldus.
Įlindęs į bažnyčią vietiniu slengu
murmu rožinį
ir neszventais žodžiais tvarką keikiu.
Pasilenkęs žegnojuos prieš meno drožinį
ir stoju su velniu į nelygią kovą.
Taip reikia.
Kaip jau įprasta, visados laimiu,
todėl vaidinu visažinį –
teisingos istorijos romantiszką žinovą,
kikenu į saują ir nepadoriai darau kai ką...
Tik va bėda, neklauso čia manęs Litwa...
Bet Diewas lotyniszkai sznibžda į ausį:
jei tavo Tėwynėje bus ramybė ir taika,
sziltą vietą raudoname kampe gausi,
tada vėl grįsz čia El-Dė-Ka...
Už jūsų ir mūsų laisvę,
rėkiu kaimynui per gatvę,
kai baltai raudonom akimis
pasipūtę deputatai mane varsto,
matau, kad asz jiems patinku...
Tai ką? Ir vėl nedavė paskolos?
Gal jiems esu barzdotas mis?...
Et, viskas tai tik smulkmena paika –
gyvenam ant įskilusios uolos.
Svarbiausia: Žemėje taika.
Langas Indausas

2015-06-20 13:26:59

Komentarai

Atsiprašome: komentarus gali rašyti tik puslapio vartotojai. Registruotis

Vartotojas (-a): Pakeleivis

Sukurta: 2015-06-20 23:18:12

Co za niespodzianka…
Bet nereikia dėl tokios įžangos nuogąstauti, nauja tvarka neįvedama. Kitakalbiai žodžiai – paprasčiausia reakcija į kūrinio veikėją.
Paprasčiausia, nes reikia skaityti atidžiau. Kūrinys prasideda nuo pavadinimo ir santraukos. Nors siužetas gana tikroviškas ir atpažįstamas, o baltai raudonos deputatų akys – galima metafora, bet klajoja savo katarinką besukąs abstraktus tipažas. Vietovės nėra, konkretybių nėra. Tai meninė fantazija: apsimetęs lenku, Taip reikia, vaidinu ir kt.
Bet metaforų vietoj dažnai gali būti ir tiesiog vaizdžiai apibūdintas reiškinys, minimuoju atveju – pyktis, besiveržiantis baltakiuojant krauju pasruvusiomis akimis, panašiai kaip būtų ir drimbant raudonai baltoms putoms iš nasrų.
 
Parodyti istoriniai, situaciniai pasikartojimai, elgesio modelis. Kažkur šlaistosi atitinkamų savybių turintis aplinkos tyrinėtojas.
Aiški daugiakalbystė (lotynų, lenkų, darkyta lietuvių). Tas tipas gali bet kokia kalba reikšti savo sampratas, nuostatas bei svajones apie dvišalius santykius. Ir daugiašalius (Litwa, El-Dė-Ka kaip dariniai).

Ir kūrinio išvada. Virtuoziškai valdomas (dalykines, menines) priemones pritaikius kaskart kitaip, nuo įskilusios uolos kaip parako bačkos skelbiama ne Make Love, Not War (yra komentaras po kūriniu Draugai, ruoškitės į rinkimus, 2015-01-31), o Svarbiausia: Žemėje taika. Tai primena neseną diskusiją apie tai, kad kaitaliojant žodžius išgaunami įvairūs prasminiai variantai.
Tame mieste taika – santarvė svarbiausia visur.
 
Dėl žanro nežinau. Yra poetinis lygmuo (ne paviršinis atpasakojimas), o lyrikos (idėjinės, patriotinės) bruožų yra dėl labiau išreikšto „aš“. Išvis žanrai neretai labai susipynę.

Vartotojas (-a): eglute7

Sukurta: 2015-06-20 19:33:15

Šios diskusijos virė jau seniai, nes jau senokai rašiau:

Lietuva stebuklų kraštas -
Nepatinka savas raštas....
Imsim rašmenis kiniečių
Smarkiai pagausės piliečių.  :)))

Vartotojas (-a): spika

Sukurta: 2015-06-20 13:46:50

Įrodėte, rašot tiesiogiai iš mūsų kaimynų žemės...taip ir norisi paklausti – kaip gi rašysim "W"?