Į pasimatymą su tavimi
Aš neišleisiu furijos, vampyrės, amazonės,
Lai eina angelas —
Jis gerumu už tris daugiau ir paprasčiau laimės,
Nes nesineš minties,
Koks bus glamonių skonis,
Tave regėdamas iš džiugesio
Virš žemės jis plazdės.
Tas laime švytinčio švelnumo apsalimas
Pravers ir orlaides, ir langus, ir duris,
Ir svaigs galva
Labiau negu nuo vyno,
Ir tavyje poetas gims,
Tačiau pradings karys,
Ir pačios rankos tavo
Prasiskleis ir tiesis,
Kad tą stebuklą savimi patirt,
Ir aš neklausiu,
Ar mane mylėsi,
Tik leisiu plunksnoms nuo pečių nužirt...
Kai auštant dienai vienas tu prabusi
Su plunksna rankoje, o sieloj — eilėmis,
Žinau, kad mano net be mūšio būsi,
Neliks nei furijai, nei amazonei, nei vampyrei
Ką su tavim daugiau daryt...
Komentarai
Atsiprašome: komentarus gali rašyti tik puslapio vartotojai. Registruotis
Vartotojas (-a): Laũmele
Sukurta: 2014-10-18 20:54:34
Pasirodo tuos pačius žodžius kiekvienas supranta savaip... man įkrito šio kūrinio išradingi vingiai.
,, Ir pačios rankos tavo
Prasiskleis ir tiesis" ... nei ištolo neprimena pornografijos. Angelas gimdo poetą, švelnumas atrakina širdį. Tik plunksna nuo pečių nužirus leidžia numanyti artumą ... o furijos, amazonė ir vampyrė, gal suteikia galimybę atrakint fantazijas... Kartais komentarai priverčia atidžiau įsigilinti į eiles... man gana žaismingai suskambo.
Vartotojas (-a): klajūnė
Sukurta: 2014-10-18 20:53:29
Graži svaja. Pora žodžių Meta phrasis: jei jums jau šios eilės artimos erotikai ar net pornografijai dėl jų atvirumo, tai ką tada kalbėt apie, sakysim, Omarą Chajamą?
Vartotojas (-a): bitėžolė
Sukurta: 2014-10-18 12:45:31
Žavingai išsilieję žodžiai, tik geriau būtų nevartoti po kad bendraties, ją pakeisti tariamąja nuosaka.
Kad tą stebuklą savimi patirčiau,
...
Tik leisiu plunksnoms nuo savęs nužirti...
Vartotojas (-a): nenumeruojant
Sukurta: 2014-10-18 10:19:00
Nes nesineš > kartojasi toje pačioje vietoje „nes... nes...“ – tokių fonetinių nesklandumų geriau vengti.
Gražus darbas.