Nebūsi vien poetu, nes kalbi garsais,
Dainuoji kartais primityvų rečitalinį,
Ir net svaidaisi žodžiais banaliais.
Kada negauni pagyrų medalio.
Tu negali pakilti dėl šlovės,
Jei kojos skęsta samanotoj pelkėj.
Jinai tik virusas, kuris užkrės ,
Kada paviršius užsibalins kalkėm.
Tu ne poetas, jeigu negirdi tokių
Kurie linguoja ne į tavo taktą –
Gali sudrebint degančiu žaibu,
Bet po stichijos teks sugrįžt į laktą.
Komentarai
Atsiprašome: komentarus gali rašyti tik puslapio vartotojai. Registruotis
Vartotojas (-a): kaip lietus
Sukurta: 2011-02-27 23:22:00
Dėkui, supratau. :)
Vartotojas (-a): kvinta
Sukurta: 2011-02-27 22:07:55
J.Erlickas Radastai sakė "kada nors, kai aš būsiu poetas, aš irgi tokį eilėraštį parašysiu" , tikrai, dar
/ekūryba/ forumuose, kuriuose buvo rašomi eilėraščiai... bet ekūryba, tai tas pats tinklalapis - dabar Žalia žolė lt.
Vartotojas (-a): Nuodai
Sukurta: 2011-02-27 20:54:45
ne taip, kaip.....
Vartotojas (-a): Nuodai
Sukurta: 2011-02-27 20:53:54
Versti nereikia -aš ir nemanau esanti poetė, ne , kaip kai kurie:DDDD ( irgi tiesioginis vertimas iš rusų k.)
Anonimas
Sukurta: 2011-02-27 20:47:35
:)) nevalingai norisi užbaigti:
"Ja ne poet, no ja skazhu styxamy..."*
* "Aš ne poetas, bet pasakysiu eilėmis..." (rusų k.)
Vartotojas (-a): Nuodai
Sukurta: 2011-02-27 20:40:33
Nesupratau komentaro????????
Man visada atrodė, kad rašyti satyrą - tik suaugusio darbas. Keista
Vartotojas (-a): Rykštė
Sukurta: 2011-02-27 20:19:36
Elgiatės labai vaikiškai.
Vartotojas (-a): kvinta
Sukurta: 2011-02-27 19:49:30
___________________________
*-*I*-*
"Nebūsi vien poetu, nes kalbi garsais,
Dainuoji kartais primityvų rečitalinį,
Ir net svaidaisi žodžiais banaliais.
Kada negauni pagyrų medalio."
Nuodai
- - * - -
Taip norėčiau
Atsigulti į pavasario žolę
Išgirsti vyturėlį
Užmirščiau
Gyvenimo rūstį
Maeda Yugure
__________________________
*-*II*-*
"Tu negali pakilti dėl šlovės,
Jei kojos skęsta samanotoj pelkėj.
Jinai tik virusas, kuris užkrės ,
Kada paviršius užsibalins kalkėm"
Nuodai
-- * * --
Ek, lakštingala
Ko valaisi kojeles
Į slyvos žiedą
Kobayashi Issa
___________________
*-*III*-*
Tu ne poetas, jeigu negirdi tokių
Kurie linguoja ne į tavo taktą –
Gali sudrebint degančiu žaibu,
Bet po stichijos teks sugrįžt į laktą.
Nuodai
- -* * *- -
Kaip švilpia rudenio vėjas!
Tada tik suprasite mano eiles,
Kai liksit nakvoti laukuos.
Basho
______________________________
štai, kaip gerai rezonuoja minčių atžvilgiu; įpatingai antras - kada dainingoji lakštingala, nekudakuoja, tupędama ant laktos,
tik tyli apie savo dainą ir kojeles valosi į slyvos žiedą - na, trypia slyvos žiedelį...
geri minčių rezonansai gaunasi, bet satyra - nuobodi, o va tokio pobūdžio dialoge, man atrodo visai fainai...
Vartotojas (-a): Nuodai
Sukurta: 2011-02-27 17:51:21
Vištidės vadukui
( Dedikuojama tam, kas supras, kad jam)