kai mačiau tave atbundant

bežadis lyg aušra virš vandenyno
rymai

žuvėdros murzinos nuo kasdienybės
kampuos blakstienų nusileidžia
ir neklykia, bet tyliai švilpauja
lyg neturėtų rūpesčio nė vieno

apsnūdę vėjai sukasi plaukuos
bet nešvilpia, o tyliai šnabžda
prabusdami nenoriai iš bekraščio miego


priglaustas brėkštančios aušros
bežadis lyg pramigęs vėjas
teberymai
o murzinos žuvėdros nuo bangų
pasislepia kampuos tavų blakstienų
Enėjo duktė

2010-12-10 23:29:28

Komentarai

Atsiprašome: komentarus gali rašyti tik puslapio vartotojai. Registruotis

Vartotojas (-a): pabiruogė

Sukurta: 2011-01-13 12:27:26

Kur gitara?Būtų puiki daina.

Anonimas

Sukurta: 2011-01-02 22:09:07

žuvėdros murzinos nuo kasdienybės.
Ši eilutė labai!

Vartotojas (-a): nemune

Sukurta: 2010-12-30 15:04:26

Lyg tai, ką šiugžda smiltys, šiurenamos vėjo, ar beprasidedanti pūga...labai ramu, bet ramybė netvirta...keisti, du visiškai priešingi pojūčiai apima

Anonimas

Sukurta: 2010-12-11 23:23:19

Antra strofutė puiki. Nuotaika labai jaukiai sukurta.
Tokia rezignacija...

Vartotojas (-a): Barabas

Sukurta: 2010-12-11 22:52:33

moteriškas toks labai:)
pirma eilutė ypatinga

Vartotojas (-a): Enėjo duktė

Sukurta: 2010-12-11 11:36:28

Taigi tyčia kartoju, kad kaip daina banguotų, kad įsuptų į tą vaizdą :)
Man keista, kad tu manai, jog aš nepastebiu, jog kartojuosi :D Viską čia būtent taip ir norėta surašyti, su visais pakartojimais.

Anonimas

Sukurta: 2010-12-10 23:58:08

Iš tavęs norėčiau daugiau ;) Antra strofa man patiko ir idėja gera paties eiliaus, bet nepatiko, kad daug pasikartojimų (čia jie lyg ir nesužaidžia). Siūlyčiau atimti iš vėjų "švilpimą" - jį minėjai prie žuvėdrų, tad gal nereikia sakyt, kad va vėjas tai elgiasi kitaip nei žuvėdra (tai, kad jis šnabžda, man tinka). Sekančioj strofoj vėl kartoji aušrą ir vėją - siūlyčiau kažką dar daryti. O paskutinės strofos dvi eilutės man visai nepatiko :D Antroj strofoj tiek žuvėdros, tiek blakstienos sužaidė labai gerai ir stipriai, tačiau jau mūšyje išnaudotą karį siusti atgal - nelogiška (arba jis bus pavargęs toliau kovoti, arba jį išvydęs priešas jau žinos ko tikėtis) - tokiuose pakartojimuose manau reikėtų žaisti silpnesnėmis, paprastesnėmis frazėmis.

Šiaip tai žinai, kad manim tikėti nebūtina ir pameni, kaip sekėsi GMF'e per kalbos kultūrą :D