į anglį pirštus įtrynei
ištrynei taip
kad net rankos pelijo
brėždamos kryžių ore.
tu grojai o net natų nereikėjo
reikėjo tik kad
kas nors rankas uždegtų
suglostytų plaukus
išgrynintų akis
ir taip jau rasojančias.
smilkiniuos susitvenkę daug oro
išpūst jei galėčiau -
išpūsčiau.
pianistui kuriam žvynai krenta
kurs iš viršaus į apačią
nulipa ir eina gerti
gerti šaltinio vandens
ir prie būsimo patalo numigti.
o prieš tai
suvargusiom lūpom
tyliai priglusti prie žemės
bučiuoti --
perbrėžti pirštus per stygas
ir save per pirštus -
taip dėliojasi likimas.
Komentarai
Atsiprašome: komentarus gali rašyti tik puslapio vartotojai. Registruotis
Vartotojas (-a): gulbinas
Sukurta: 2010-12-23 15:34:24
apie muziką-profesionaliai...
:)
Anonimas
Sukurta: 2010-08-30 14:45:53
Ketvirta strofa įdomesnė, kita - nežinau, lyg už sienos, negaliu prieiti.
Anonimas
Sukurta: 2010-08-28 22:19:38
Prisiminiau kiną ,,Pianistas'', jei nesate matę, pažiūrėkite, suprasite ką reiškia žvynai, ką reiškia išlikti ir likti garsiam pianistui, karo metu, radau tai kruopelę jūsų darbe.
Vartotojas (-a): antanas vėjyje
Sukurta: 2010-08-28 22:02:30
''į anglį pirštus įtrynei
ištrynei taip
kad net rankos pelijo
brėždamos kryžių ore.''
šioje vietoje ginčyčiaus dėl panaudotų poetinių vaizdinių logikos, nes seniau kryžiaus galus , ir tvoros kuolus, ar medinių pilių kuolus apdegindavo lauže, kad apanglėtų ir įkastį į žemę nepūtų.taigi anglys pats geriausias antiseptikas nuo grybo, puvinio, pelėsio. kažkaip man tai nesiriša.. labai patiko -''perbrėžti pirštus per stygas
ir save per pirštus -
taip dėliojasi likimas.''
Vartotojas (-a): Ažeras
Sukurta: 2010-08-28 21:42:05
Skaudus muzikanto likimas. Šiek tiek žinau.