Upės krantai / Riverbanks / Bords d'une rivière / Cézanne /

Santrauka:
Eilėraštis Sezano / Cézanne / paveikslui. Parašiau anglišką ir prancūzišką šios drobės pavadinimą.
******
Medžiai nešasi saulę ir upę--
Medžiai žydi rudens sapne--
Medžiai, geismo liesnoj įsisupę,
Nusineškit, kaip upę mane

Per tuos kalnus į jūrą auksinę--
Jūrą džiaugsmo ir užmaršties--
Nuskandinsiu ten visą šviną--
Skausmo šviną piktos lemties...

Tu baltai, taip baltai uždainuosi,
Obelie mano Žemės skausmų,
Kad žvaigždynai byrės į mūs uosį--
Šulinio uosį senųjų namų--

Medžiai nešasi saulę ir upę...
giedrex26

2007-11-25 22:06:27

Komentarai

Atsiprašome: komentarus gali rašyti tik puslapio vartotojai. Registruotis

Vartotojas (-a): giedrex26

Sukurta: 2007-11-26 11:53:14

Dėkoju Medžiui, kad dainos melodiją išgirdo,gerb. moderatoriui Kaimynui už labai gražų eilėraštį man, WLiepsnelei už labai šiltus žodžius, Ryškui už malonų atsiliepimą, Pelėdai už nuoširdų atsiliepimą ir pasiūlytą puikia temą praeiti Nemunu nuo Jo versmių iki Kuršių - TAI MANE SUŽAVĖJO ...NEŽINAU KADA, BET PRAEISIU...Ačiū, Angelėli, kad Tau net ŠVINAS neužkliuvo...labai labai visiems AČIŪ...

Vartotojas (-a): Besparnis angelas

Sukurta: 2007-11-25 23:13:33

man švinas neužkliuvo - jis pilkas negražus ir labai tinkamai giedrex26 padarė, kad jį nuskandino... :)
Graži mediška ir subrandinta poezija...

Vartotojas (-a): Pelėda

Sukurta: 2007-11-25 22:58:06

Nežinau, ką sakyti. Užkliuvo švinas. Tai lyg ir netinkamas poezija metalas. bet kai jis Tavo lūpuse, o kaip suprantu, ir likime, tai labai įtaigus kūriniui dalykas
Siūlau temą: praeik Nemunu. Nuo jo versmių iki Kuršių.

Vartotojas (-a): Ryškas

Sukurta: 2007-11-25 22:48:47

įdomus požiūris į judėjimą. dar šiandien medžiai man buvo vieninteliais, išliekančiais upės tėkmėj, įrodei, kad gali būti ir kitaip, jei gerai įsižiūrėt. gražiai parašyta

Anonimas

Sukurta: 2007-11-25 22:34:40

Gražiai apie medžius...
....tvirtai apie šviną .
Ir ilgesingai apie šulinį senų namų.
Daug sielos ir žavesio :)