Vilniaus alyvos

​Senamiesčio gatvių žemėlapis –  
Tarsi kanalizacijos vamzdžiai. 
Šmirinėju po Vilnių  
Tarsi bjauri žiurkė 
Tarp turistų kojų.

Ir tik kai Bernardinų gatvėje
Jau šeštą dieną šią savaitę 
Pakeliui į darbą einu 
Ir mano uoslę paliečia alyvos...  

Tik tada turistai ir žiurkės  
Nublanksta. Liekame dviese.
Aš ir senas Vilnius.
Tos po šimtu grafičių ilsinčios sienos. 

Tos alyvos, kur šikšnosparnis nešė 
Tos pačios, Vasario rankose.
Ir plytos nuvemtos visų po mano kojom. 
Ir einu jau į darbą su šypsena.

Užtenka to kvapo  
Jis su savim atneša viltį ir džiaugsmą.
Ryt eisiu per visą miestą 
Ir žinau, ties kiekvienu kampu 
Suras tas kvapas mane.
nemyliu

2026-05-23 14:29:20

Komentarai

Atsiprašome: komentarus gali rašyti tik puslapio vartotojai. Registruotis

Vartotojas (-a): Ramusis

Sukurta: 2026-06-07 15:54:15

Paskaiciau iki zodzio: nuvemptos
Aciu, gal nereikia... :(

Vartotojas (-a): Ramunė Vakarė

Sukurta: 2026-05-23 16:30:55

Eilėraščio pamatas – stiprus kontrastas. Purvina kasdienybė (žiurkės, vėmalai, darbas, turistai) susiduria su romantišku, sakraliu alyvų kvapu. Būtent šis grubumo ir grožio susidūrimas sukuria eilėraščio jėgą.

Kūrinyje yra stipraus energetinio užtaiso, tačiau forma dar stipriai atsilieka nuo jausmo. Be gramatinių rimų (veidą-aidą), teksto kokybę labiausiai mažina nusidėvėję įvaizdžiai (žaibas, rasa, audra) ir nuolatinis tos pačios eilutės kartojimas, kuris labiau tinka dainos priedainiui, o ne poezijai.

Eilutėje „Tos alyvos, kur šikšnosparnis nešė / Tos pačios, Vasario rankose“ – mintis lieka neužbaigta arba sintaksiškai nutrūkusi. Trūksta aiškesnio ryšio, ką tas šikšnosparnis nešė ar kodėl staiga atsiranda „Vasario rankos“.

Labai rekomenduoju paeksperimentuoti su laisvąja eilėdara (verlibru) – atsisakius privalomo rimavimo, Jūsų mintis išsivaduos iš rėmų ir atras unikalesnių vaizdinių.