* * * lt / en (7)

*
rugsėjo krantas –
baltos burės iš tolo
glosto medžių spalvas


                                                                      *
                                                                      the mid-autumn shore —
                                                                      white sails from a distance
                                                                      caress colours of trees


*
kažin, kiek tiesos
erdvėje tarp mano minčių…
saulėtas ruduo


                                                                       *
                                                                       who knows how much truth
                                                                       in the space of my thoughts…
                                                                       the sunny autumn


*
pušų šnabždesiai
pinas šešėliai raštais
prieš mano taką


                                                                       *
                                                                       whispers of pine trees
                                                                       weaving patterns of shadows
                                                                       in front of my path


*
vakaro raudonis
valso ritmu vasnoja
juodi ir balti paukščiai


                                                                       *
                                                                       evening blush
                                                                       fluttering to the rhythm of waltz
                                                                       swirls of black and white birds


*
tolstantis šurmulys
mėnulis sklaidos vandeny
vienatvės tyla


                                                                       *
                                                                       receding bustle
                                                                       the moon scatters in the water
                                                                       the silence of solitude


*
plunksna iš dangaus
nusileidžia vandenin
rudens virpesys


                                                                       *
                                                                       a feather from the sky
                                                                       descends onto the water
                                                                       autumn vibration


*
rugsėjo lietus
paliečia vėjo varpelius
anūkės šypsena


                                                                       *
                                                                       warm september rain
                                                                       touches the clapper of wind chimes
                                                                       granddaughter’s smile
Goda

2023-09-27 09:06:01

Komentarai

Atsiprašome: komentarus gali rašyti tik puslapio vartotojai. Registruotis

Vartotojas (-a): eglute7

Sukurta: 2023-10-02 21:09:44

plunksna iš dangaus
nusileidžia vandenin
rudens virpesys

Koks žavingas šis trapus virpėjimas!

Vartotojas (-a): Ramunė Vakarė

Sukurta: 2023-10-02 12:08:43

Akimirkų kaleidoskopas akyse ir širdyje. Reikia labai nurimti ir nuskaidrėti, kad visa tai pajaustum ir pamatytum.

Moderatorius (-ė): piemenaitė

Sukurta: 2023-09-28 17:22:15

Visi labai prasmingi ir spalvingi.

Moderatorius (-ė): KitaJūra

Sukurta: 2023-09-27 10:01:42

Įtikėjau Jūsų rudeniu. Ačiū