Irna,
"lytis"- turi ir kitą reikšmę. mot. lytis, vyr. lytis.
Tad tavo komentaras parašytas neįsigilinus ir nepagalvojus.
O dėl vertimo tu teisi. Daug vargau, daug bandžiau, daug galvojau, kol pagaliau radau optimaliausią variantą, kuris mane tikrai tenkina.
ne, sakyti ledo lytis ar ledinė lytis – tai tas pats, kas sviestas sviestuotas. Su vertimais dažnai taip, bet kartais jie pasiseka labai lengvai, o kartais... tenka ir visą valandą, mėnesį, metus ieškoti tinkamo žodžio.
šis, manau, – per viduriuką...
olandų kalba neturi žodžio ledo lytis. žodynas pateikia tik moteriška ir vyr. lytys, bet ne tai ko man reikėjo. Sunkiai, bet išspaudžiau visa ką galėjau
Komentarai
Atsiprašome: komentarus gali rašyti tik puslapio vartotojai. Registruotis
Vartotojas (-a): ieva
Sukurta: 2006-12-18 10:57:39
Irna,
"lytis"- turi ir kitą reikšmę. mot. lytis, vyr. lytis.
Tad tavo komentaras parašytas neįsigilinus ir nepagalvojus.
O dėl vertimo tu teisi. Daug vargau, daug bandžiau, daug galvojau, kol pagaliau radau optimaliausią variantą, kuris mane tikrai tenkina.
Vartotojas (-a): Irna Labokė
Sukurta: 2006-12-17 21:07:04
ne, sakyti ledo lytis ar ledinė lytis – tai tas pats, kas sviestas sviestuotas. Su vertimais dažnai taip, bet kartais jie pasiseka labai lengvai, o kartais... tenka ir visą valandą, mėnesį, metus ieškoti tinkamo žodžio.
šis, manau, – per viduriuką...
Anonimas
Sukurta: 2006-12-11 18:46:58
ramus vaizdas, man pasirodė.
Vartotojas (-a): ieva
Sukurta: 2006-12-11 13:43:12
olandų kalba neturi žodžio ledo lytis. žodynas pateikia tik moteriška ir vyr. lytys, bet ne tai ko man reikėjo. Sunkiai, bet išspaudžiau visa ką galėjau
Vartotojas (-a): ieva
Sukurta: 2006-12-11 11:31:17
Radasta,
tu teisi, mieloji, bet mano širdyje jis jau čia...
Vartotojas (-a): ieva
Sukurta: 2006-12-11 10:53:52
daug vargau verčiant į olandų kl., nes pastaroji germanų grupės ir visai kitokia konstrukcija
bet po valandos darbo pagaliau pavyko vertimas