*

irštvoje
amo mažai
tik kruopa
ir
surogatas
pasak jo
jis prilygsta
šaltosios liepsnelės kvėpavimui
tebūnie jis

o zylės
kaip ir žvirblio
nepritildysi
žioplas erzelis
įmeta
paukšteliui
į nesugadintą žodynėlį
šiaudinienę
ir ji
eureka
vis vis
skambteli labu rytu
miaumiau

2014-11-03 15:04:32

Komentarai

Atsiprašome: komentarus gali rašyti tik puslapio vartotojai. Registruotis

Moderatorius (-ė): Goda

Sukurta: 2014-11-04 09:29:09

Pirmoje dalyje pasak jo neapibrėžtai, smalsu, kas tas „jis“.
Toks betarpiškas kalbėjimas, kuriame visada gali atrasti sąsajų, jei kas rūpi... Manau, galima būtų pagryninti jį. Man labai gražus pasakymas tas paukštelio nesugadintas žodynėlis... ir kaip ta šiaudinienė – ji eureka vis skambteli labu rytu. 
Šiaip, geriau, tegul dangiškasis Tėvas paukštelius maitina...
eurika > eureka (pataisiau, supratau, kad tai kaip šūksnis momento efektui)
 

Vartotojas (-a): Laũmele

Sukurta: 2014-11-03 16:32:32

geras patiekalas - šiaudinienė

Vartotojas (-a): Pakeleivis

Sukurta: 2014-11-03 16:00:55

Vienu atveju (irštva, aptvaras – nelaisvė) jei kas ir sukrebžda, tuoj gęsta. Nėr gyvybės. O kitu – šviesa, nes gyvybei sąlygos palankios.
Kontrastuoja dirbtinumas ir natūralumas.