*** lt/en

Santrauka:
Rašiau senriu, kas gavosi – vertinkit, kritikuokit, taisykit.. Ir iš anksto atsiprašau už vertimą. Po truputį mokausi anglų kalbos.
ramunių laukas
užteks visai vasarai –
myli...  nemyli...

         ***

chamomiles field
enough for the whole summer –
love... not love...

 
spika

2014-02-25 13:24:41

Komentarai

Atsiprašome: komentarus gali rašyti tik puslapio vartotojai. Registruotis

Vartotojas (-a): eglute7

Sukurta: 2014-02-25 21:58:54

Miela...  :)  O ir vaizdas gražus.
 

Vartotojas (-a): Rudenė

Sukurta: 2014-02-25 16:34:00

Žinoma, kad myli:))

Moderatorius (-ė): Goda

Sukurta: 2014-02-25 16:02:06

Toks palindromiškas, galima skaityti ir nuo trečios eilutės, keliom nuotaikom; ot, žmogaus prigimtis, nuskint gražiausius žiedus, nudraskyt…:( maždaug, ramunių pieva didelė… field of marguerites tipiškiau. (chamomile (camomile) > vaistinė ramunė
Neblogas senriu.