Santrauka:
Rašiau senriu, kas gavosi – vertinkit, kritikuokit, taisykit.. Ir iš anksto atsiprašau už vertimą. Po truputį mokausi anglų kalbos.
ramunių laukas
užteks visai vasarai –
myli... nemyli...
***
chamomiles field
enough for the whole summer –
love... not love...
spika
2014-02-25 13:24:41
Komentarai
Atsiprašome: komentarus gali rašyti tik puslapio vartotojai. Registruotis
Vartotojas (-a): eglute7
Sukurta: 2014-02-25 21:58:54
Miela... :) O ir vaizdas gražus.
Vartotojas (-a): Rudenė
Sukurta: 2014-02-25 16:34:00
Žinoma, kad myli:))
Moderatorius (-ė): Goda
Sukurta: 2014-02-25 16:02:06
Toks palindromiškas, galima skaityti ir nuo trečios eilutės, keliom nuotaikom; ot, žmogaus prigimtis, nuskint gražiausius žiedus, nudraskyt…:( maždaug, ramunių pieva didelė… field of marguerites tipiškiau. (chamomile (camomile) > vaistinė ramunė
Neblogas senriu.