*

vasaros saulėlydis                               summer sunset
vėl vaikėzus kovai subūrė                    calling again urhins for fight
ray bradbury                                            ray bradbury




ankstyvas ruduo                                    early autumn
ten toli už horizonto                               far over the horizon
aklo vaiko sapnas                                 dream of the blind child







 
Andrius

2014-01-11 13:23:31

Komentarai

Atsiprašome: komentarus gali rašyti tik puslapio vartotojai. Registruotis

Moderatorius (-ė): Goda

Sukurta: 2014-01-12 10:34:10

ray bradbury... čia tikriausiai turima galvoje „451 Farenheito“, haiku su kodu, bet tik tam, kas tai skaitė, o gal šio video žaidimo mėgėjui, tada būtų apie ką pamąstyti. Tik iš daugmaž žinomos istorijos apie knygų deginimą ten, man gražiai susigretina vasaros saulėlydis, vakaro žara ir knygų išsaugojimo ateities kartoms idėja... Aišku, pirmas įspūdis veda į visuotinai būdingą šiuo laiku pirmenybės teikimą kompiuteriniams žaidimams... vyresnės kartos stebėtojo akimis... Gana turiningas haiku, nors kiek įmantrus.
 
aklo vaiko sapnas... Suskamba jautriai, bet iš kur žinoti, taip iš šalies, ką aklas vaikas sapnuoja?.. Angliškame tekste galėtų būti svajonė, bet tai irgi man atrodo kažkaip subjektyviai sumąstyta, todėl nelabai įtikina šis momentas. Žinoma, struktūriškai haiku geras, ankstyvas ruduo vientisai „išplukdo“ sapną ir vėl sugrąžina. Vis tik pasirodė išgalvotas sugretinimas. „Ten toli už horizonto / aklo vaiko sapnas“ > lieka kaip labai graži mintis.
Asmeniškai, teikiu pirmenybę išgyventiems, perjaustiems haiku.