*

sakurų parkas --                                                       sakuras park --
ant miegančio benamio skruosto                        on the sleeping stray`s cheek
virpteli žiedlapis                                                        petal oscillates
Andrius

2013-04-02 15:12:14

Komentarai

Atsiprašome: komentarus gali rašyti tik puslapio vartotojai. Registruotis

Moderatorius (-ė): Goda

Sukurta: 2013-04-03 08:04:37

Žydinčios sakuros ir džiugina, ir guodžia... Pavasaris ir tokia būtis...virpteli žiedlapis > kaip subtiliai užgauna jautrią išlikimo stygą, ir plačiai atveria ryšį trapumo, laikinumo visame kame... Pabaigai tai svarbu.
Angliškame tekste man atrodo trapaus žiedlapio virpėjimui vietoj "oscillate" labiau tiktų "tremor";
sakura park.
Šaunus haiku.

Vartotojas (-a): Vlabur

Sukurta: 2013-04-02 21:49:54

Betrūksta tik „švento raižinio“ ant to žiedlapio...

Vartotojas (-a): klajūnė

Sukurta: 2013-04-02 20:38:43

tikrai veikia....

Vartotojas (-a): Žalvarnė

Sukurta: 2013-04-02 20:10:16

Jautrus...

Vartotojas (-a): miaumiau

Sukurta: 2013-04-02 17:20:37

kaip drugys
benamis užmigdytas sakuromis, net isplaukia

Vartotojas (-a): giedrex26

Sukurta: 2013-04-02 16:42:06

...jautriai...skaidrus...