Don\'t stop trying

Santrauka:
Mintys reiškiasi tokia kalba kuri ir skirta tokiems jausmams. Nepykit.
Why my dreams cannot delete you?
I try and try and try again,
But you are there - all changed and beautiful.

I know - we cannot change the past.
And I feel too tired to look for a reverse button,
Why can\'t I find a replacement?
Locked in my own world with my own fears and feelings...


But I will try to get what I want,
And I will repair my presence,
With those memories and experience,
What could be worse than hating myself?
Have you learnt to let it go?


Look down - how high have we climbed?
How far do we still have to go?
If we don\'t try - we will never know...
Just watch me and yourself...

And if I slip down...
My tears mixed with dust
Will help to catch the edge of the star
Can you believe that?
I still will try to be myself...

And I will try to fix what you\'ve forgot.
See you in my dreams. Be ready.


Kodėl sapnai nesunaikina tavęs?
Vis bandau, bandau ir bandau,
Bet tu vis ten - pasikeitęs ir gražus.

Žinau, praeitis nepakeičiama,
Jaučiuosi per daug pavargus ieškoti mygtuko,
Atsukančio laiką atgal.
Kodėl taip sunku surasti pakaitalą?
Užsirakinau savo baimių ir jausmų pasauly.

Bet aš bandysiu gauti tai, ko ieškau,
Ir ištaisysiu savo dabartį
Su prisiminimais ir patirtim.
Kas gali būti blogiau už neapykantą sau?

Pažiūrėk žemyn - kaip aukštai užkopę esam?
Kiek dar liko lipti?
Jei nemėginsim - niekada nesužinosim...
Stebėk mus.

Ir jei paslysiu,
Mano ašaros susimaišę su purvu
Padės pagauti žvaigždės kampą.
Ar tiki tuo?
Vis mėginu išlikti savimi...
rainiukee

2011-11-23 11:07:30

Komentarai

Atsiprašome: komentarus gali rašyti tik puslapio vartotojai. Registruotis

Vartotojas (-a): Karilė

Sukurta: 2011-11-23 13:44:24

Į antrą ir trečią posmą bando nosį kaišioti banalybė, bet paskui ji pabėga... ir paskutinio posmo mintis tokia viltinga.

Vartotojas (-a): rainiukee

Sukurta: 2011-11-23 11:30:46

Nežinau ar geras vertimas, nes kūriau angliška kalba, kokia ir turėjo būti šis kūrinys.