Labai geras haiku, rudeniškai nuotaikingas. Tik turiu keletą "techninio" pobūdžio pastabų. Rusiškame tekste deminutyvinis lietus iš dalies praskaidrina nuotaiką prieš kelionę, bet kita vertus, lyg ir norėtųsi išgirsti iki galo išlaikytą nuotaikos minorą. Taip pat gal vertėtų išlakyti tradicinę posakio formuluotę - "присесть на дорожку":
давай присядем
помолчим на дорожку
дождь за окном
prisėskim trumpam
patylėkim prieš kelią
už lango lietus
Komentarai
Atsiprašome: komentarus gali rašyti tik puslapio vartotojai. Registruotis
Moderatorius (-ė): Goda
Sukurta: 2011-11-23 12:12:30
Kaip paprasta, kaip natūraliai gyvenimiška, jausminga, už lango lietus > nuostabiai išryškina ir pats savo prasmėse išryškėja.
Vartotojas (-a): Eiliuotoja
Sukurta: 2011-11-22 19:48:36
Gerai autorės įvaldytas Haiku žanras. Puiku.
Vartotojas (-a): atkaklioji
Sukurta: 2011-11-22 16:06:51
Tikrai - viskas savo vietoje, belieka tik pavydėti (baltai...)
Vartotojas (-a): Liepsnelė
Sukurta: 2011-11-22 10:24:07
Pradžia labai jauki ir staiga mintį sudrumsčia lietus.
....gerai pagauta emocija.
Vartotojas (-a): charonas
Sukurta: 2011-11-22 10:16:27
Labai geras haiku, rudeniškai nuotaikingas. Tik turiu keletą "techninio" pobūdžio pastabų. Rusiškame tekste deminutyvinis lietus iš dalies praskaidrina nuotaiką prieš kelionę, bet kita vertus, lyg ir norėtųsi išgirsti iki galo išlaikytą nuotaikos minorą. Taip pat gal vertėtų išlakyti tradicinę posakio formuluotę - "присесть на дорожку":
давай присядем
помолчим на дорожку
дождь за окном
prisėskim trumpam
patylėkim prieš kelią
už lango lietus