Santrauka:
yra vertimas į lietuvių kalbą.
`
••••••••••
Осеняя тень...
- - * - -
Вея осенью
Ветер тучу погнал, туча –
Тень через пляж...
Кожа на миг озябла
В солнечный день июня
••••••••••
Не аисты детей приносят – не аисты...
* * *
Может там папа летит –
На самолёт, со двора, загляделся,
Как его жду…
В небе, высоко высоко, самолёт пролетел...
* * *
Папа летит –
Слушаем гул самолёта,
Радость и я, жаль – слепой…
••••••••••
\"Там где водится туман - ослики там, не водятся...\"
Жужжит вот комарик, невинный, в тумане,
Фыркнула лошадь вдали – не осел…
Там где ослы, не комарики – мошки
Жужжат, да и воду там носят ослы…
Жужжит вот комарик – о чём он мечтает:
О лошади, ослике, джазе, фокстроте?
А может, совсем ни о чём не мечтает?..
Жужжит, и жужжит вот, попив тёплой крови…
••••••••••
(автор
Илона Л.)
•••••••••• •••••••••• •••••••••• •••••••••• •••••••••• ••••••••••
Turinio vertimas į lietuvių kalbą:
(trumpieji žanrai)
\"DANGUS ANT ŽEMĖS...\"
- - - - -:
Rudens užuomina, šešėly
- - * - -
Taip rudeniškai
Debesį nuginė vėjas, debesis –
Šešėlį per smėlį...
Akimirkai oda pašiurpo
Saulėtą dieną birželio
••••••••••
Vaikus atneša ne gandrai ...
* * *
Gal tenai tėtis skrenda –
Žiūriu į lėktuvą užvertęs galvą,
Kaip aš jo laukiu...
Virš kiemo, aukštai danguje, praskrido lėktuvas...
* * *
Tėtis skrenda –
Lėktuvo ūžesio klausomės,
Džiaugsmas ir aš, gaila – aklas...
••••••••••
“Kur veisiasi rūkas – ten nėr asiliukų...“
Štai zirzia uodelis, nekaltas, pro rūką,
Arklys tolumoj prunkšteli –
Ne asiliukas...
Ten, kur asilai,
Nėr uodelių – muselės ten
Zirzia, ir vandenį asilėliais ten kelia...
O čia?
Čia juk uodas – apie ką gi jis mąsto?..
Gal arklį, ar asilą, džiazą, fokstrotą?
O gal apie nieką visai nesvajoja
Tik kraujo pagėrė ir zirzia rūke...
••••••••••
(autorius
Ilona L.)
•••••••••• •••••••••• •••••••••• •••••••••• •••••••••• ••••••••••
Komentarai
Atsiprašome: komentarus gali rašyti tik puslapio vartotojai. Registruotis
Vartotojas (-a): antanas vėjyje
Sukurta: 2011-04-10 22:53:02
nieko čia gero. sužalota ideali rusų kalba , ko gero labiauisiai tinkanti poezijai. žinau, kad autorė gerai rašo rusiškai, bet ne šį kartą . tikrai ne šį.
Vartotojas (-a): gulbinas
Sukurta: 2011-04-10 21:21:36
Tavo pirmasis-puikus...
Vartotojas (-a): spika
Sukurta: 2011-04-10 19:32:53
Gerai perteikta nuotaika.Tik paskutiniam pirmame stulpelyje užkliuvo 3 kartus paminėtas "asilas".Gal kaip nors kitaip parašyti...
Vartotojas (-a): Barabas
Sukurta: 2011-04-10 13:40:49
geri
ypač pirmas