***

Santrauka:
sniego laukimas (ru)
темно по утрам
вот бы завтра рассвело
первым снегом

---

tamsūs rytmečiai
kad taip diena išauštų
pirmuoju sniegu
charonas

2006-05-01 13:25:52

Komentarai

Atsiprašome: komentarus gali rašyti tik puslapio vartotojai. Registruotis

Vartotojas (-a): charonas

Sukurta: 2006-05-01 23:16:09

Kaip manot, ar galiu skaitančiųjų teismui pateikti savo "***" (trumpas improvizacijas su intencija priartėti prie haiku stilistikos ir estetikos) tik viena kalba, kuria jie buvo parašyti. Šiuo atveju rusų. Tai, kas buvo parašyta per dvejus metus rusiškai, dabar bandydamas išversti į valstybinę kalbą jaučiu, jog nutolstu nuo savo paties pradinės vaizdinio perteikimo idėjos. Sutinku, kad kartais vertimai gali būti geresni už patį kūrinį. Tad tebūna kiekvienas sau tuo vertėju. O man pačiam būtų labai įdomu, kaip Jūsų, gerbiamieji, manymu turėtų lietuviškai skambėti vienas ar kitas tąjį anąjį kaip jį ten...

Vartotojas (-a): ančių virkdytoja

Sukurta: 2006-05-01 16:00:21

na .. įsidėmtina, toks greitas.

Vartotojas (-a): ieva

Sukurta: 2006-05-01 13:54:23

miela, gleznu, ilgesinga, tyra. Liuks :) Myliu gera haiku.
Sekmiuko kuryboje