klausantis V. A. Mocarto garsųjį „Requiem“ - „Lacrimosa“ (lot. ašaringoji)
o lacrimosa –
žiemryčio atodūsi –
užtrukęs bučiny mieguisto
akto
jau tolsta nėriniuoti tavo
taktai –
išverkęs ūką
kaip tu beatrodysi
o lacrimosa –
žiemryčio atodūsi
išverkęs ūką
lyg eglynas kryžkelę
skardensi ilgesį į saulės
stryką
spinguolių spiečiai
baltžemį
paliko
atodūsis tik
aidą tyliai lyžteli
išverkęs ūką
lyg eglynas kryžkelę
atodūsis tik –
bučinio klastojimas
tiktai pradėtas ir nebaigtas
aktas
neprisilietęs net gali
netekti
o lacrimosa
žiemryčio myluojama
atodūsis tu –
bučinio klastojimas
Komentarai
Atsiprašome: komentarus gali rašyti tik puslapio vartotojai. Registruotis
:
Sukurta: 2006-03-23 23:41:15
pamačius ašarą- nesuklastosi bučinio:)
Vartotojas (-a): laukimas
Sukurta: 2006-03-22 21:16:15
jau sakiau,kad esi man ritmo mokytoja,
tad ačiū ir už šį ašaringą eilėraštį....
Vartotojas (-a): st_a_s
Sukurta: 2006-03-22 19:18:13
nesuklastotas žiemryčio atodūsis...
taip ir girdisi tas V. A. M. „Requiem“ - „Lacrimosa“...
Vartotojas (-a): laukimas
Sukurta: 2006-03-22 13:17:01
*žiemryčiu
Vartotojas (-a): laukimas
Sukurta: 2006-03-22 13:16:06
"atodūsis esi –
bučinyje klastojamas"
man kliuvo čia, gal taip pataisyti?( tai tik menka mano nuomonė), ir dar giminė sumaišyta-pagal mane turėtų būti "o lacrimosa
žiemryčio myluojamas" jeigu jau visur lacrimosa vyr, g.