Mon amour, per greitai, čia viskas
per greitai: suskamba rojaus varpeliai,
viduje viską užgniauži – varpininkui
nevalia išleisti trelių pro vartus, per
greitai sumirksi švyturys, nuskęsta laivai,
neišvydę, nespėję pabučiuoti
leur amours
prieš miegą, sugroti dar neatrasto
andante
švelnaus, o
mon ami, mėnulį imk dovanų –
prieš sapną plaukdamas pristabdyk savo ritmą,
per greit,
mon amour, – nesveika
Komentarai
Atsiprašome: komentarus gali rašyti tik puslapio vartotojai. Registruotis
Anonimas
Sukurta: 2009-11-06 14:59:55
Labai skubantis kažkur darbas, nesuspėjau ramiai perskaityti. Nenobodžiai. patiko mintis apie sapną ir mėnulį.
Vartotojas (-a): Barabas
Sukurta: 2009-10-27 14:29:25
Man priminė Adamsų šeimynėlę:)
Gražus. Bet anksteni du gražesni:)
Anonimas
Sukurta: 2009-10-23 00:29:29
charmant
Anonimas
Sukurta: 2009-10-22 22:06:43
Būtų gerai, bet manęs neįtikino rašymo nuoširdumas.
per vartus – gal norėta pasakyti pro vartus
Anonimas
Sukurta: 2009-10-22 21:48:41
Nesveika - hm, gal bandyčiau ieškoti kokio tariamai švelnesnio žodelio. Šiaip - patiko.
Vartotojas (-a): klevas
Sukurta: 2009-10-22 15:45:00
Net skaičiau per greitai:) Švelniai mintis skamba.
pristabdyk savo ritmą --- reikia:)
Anonimas
Sukurta: 2009-10-22 12:14:49
Bereikalo Šv. Petras tuos varpelius skambino, net čia užkliuvo ir per ausies būgnelius, mon amour - nuskrydo.
Vartotojas (-a): Ažeras
Sukurta: 2009-10-22 10:11:17
Labai gražiai nuskamba. Net svetimžodžiai skaniai sulimpa.