Laiko raštais išmargintos stotys,
O benamių paguodos peronai!
Kai apnuogintos visos klastotės –
Gero kelio jums, ponios ir ponai!
Aš parduodu jums viltį sugrįžti,
Todėl ir neduodu grąžos,
Maloningai prašyčiau nepykti –
Neturiu juk protingos kasos.
Aš parduodu jums karštą naujieną –
Apie karą, paskui apie taiką,
Jūs galvojat, man šalta šiandieną?
Minus trisdešimt, pamečiau laiką...
Laiko raštais išmargintos stotys –
Šarlatanų ir sukčių gadynė,
Apnuogintos visos klastotės,
Kurias taip giliai jau įmynė.
Komentarai
Atsiprašome: komentarus gali rašyti tik puslapio vartotojai. Registruotis
Vartotojas (-a): Vlabur
Sukurta: 2007-08-07 22:39:12
Sodriai.
Ir ta gilesnė įžvalga įprastume.
Pasiteisina skirtingas ritmas antrajame posme.
O štai pabaiga man susiskaitėsi: „Kurios taip giliai įsimynė"
Vartotojas (-a): giedrex26
Sukurta: 2007-08-07 21:48:20
...yra kaip yra...čia šios dienos tikrovė ...geras,patiko...
Vartotojas (-a): Barabas
Sukurta: 2007-08-07 18:04:51
Kažkodėl pokario laikus priminė ( matytus kino filmuose ), kai laksto vaikai su laikraščiais ir rėkia:
- Sensacija
Vartotojas (-a): aizbergas
Sukurta: 2007-08-07 16:19:44
Man užkliuvo kelios vietos:
1. Priešpaskutinę eilutę "Man mielos net jūsų klastotės" norėčiau pakeisti į "Apnuogintos visos klastotės";
2. "Todėl ir neduosiu grąžos" -> neduodu;
3. "Apie karą, o paskui apie taiką" -> išmesti jungtuką o.
Jei kas pataisytų, būčiau dėkingas.
Vartotojas (-a): aizbergas
Sukurta: 2007-08-07 14:37:39
"Kasa" šiuo atveju - kasos aparatas :)
Vartotojas (-a): kvinta
Sukurta: 2007-08-07 14:12:39
Zenas, dzenas. Geras ir šviesus, o ironija tai kasiška. Posakis moters plaukas ilgas, bet protas trumpas. Ne taip protingos kaip turėtų būti protingos. Gražus kūrinys ir įdomus, ir skaityti smagu.
:)