From the biggest heads and smallest stars
Conclusion is coming to my town.
It’s coming by the earliest train
But some people are lying on the railway!
The train won’t stop.
I can hear – quietness is coming in small doses...
Conclusion was about these guys
Who were lying on the ground.
They cried a bit and screamed very loud,
Well it wasn’t their darkest mourn.
They only wanted to reach the God…
This suicide was the funniest show on Lord’s TV.
He called those souls “just for talk”
And Lucifer took them to the God.
They talked a bit and laughed a while,
Then souls fell down to the life.
Up-set and disappointed deads became Muslim –
They found new god to begin…
Komentarai
Atsiprašome: komentarus gali rašyti tik puslapio vartotojai. Registruotis
Vartotojas (-a): RisingSun
Sukurta: 2007-07-30 23:35:58
Pardon, "Muslin" - rasybos klaida :) siaip cia ir yra daina, neteisingai turbut kategorija ivardijau. tai parasiau tai pries metus, buvo pirmasis rimtas mano kurinys. manau, truputi patobulejau nuo to laiko :) o del kalbos - visada kai pradedu rasyti, mano galvoje sukasi kokia nors eilute tam tikra klaba. neapsivercia liezuvis ir rasiklis ja isversti.
Anonimas
Sukurta: 2007-07-30 21:57:30
šiaip jau pabaiga sukurpta gana banaliai ir stinga išraiškos.
pradžia patraukia, yra savitų įvaizdžių
bet mažai įtaigos. be to, lietuviškai būtų nuoširdžiau - kita vertus, tai autoriaus pasirinkimas.
Vartotojas (-a): RisingSun
Sukurta: 2007-07-30 16:24:00
deja. vertimais siaip neuzsiimu, nes ideja buna tik tuo metu ir tik viena kalba. verciant nukrypciau nuo temos :)
Vartotojas (-a): Barabas
Sukurta: 2007-07-30 11:54:20
Gal turi lietuvišką varijantą?:) Galėčiau pakomentuoti tada. Anglų kalba silpnokai man:)