Pataisnėjau skyrybą, rašybą, bet dar liko nemažai gramatikos klaidų. Suprantu, kad autorius kiek imituoja jaunimo žargoną, gatvės kalbą, tai palikau tuos taisytinus atvejus.
Pats kūrinys pernelyg ištęstas, todėl nuobodokas. Man gražiausia vieta – vaivorykštės ieškojimas.
Žodis „rozetė“kalbininkų vadinamas „kištuko lizdu“(deja, neturime geresnio taisyklingo varianto...).
O kas tas „skruzdintuvas“? Skrudintuvo ir gruzdintuvo hibridas?
kol perskaičiau vidurį užmiršau kas buvo parašyta pradžioje.skaitosi labai sunkiai ir visos tos detalės užmuša tekstą. rimbais muša ir jam nemotais- juk turėtų skaudėti. dėl rusiškos ruletės: nebuvo jokio azarto. na klounas nusišovė ir kas iš to. man pasirodė juokinga situacija su rozete, kai daiktas pradeda kalbėti.
Atsiprašome: komentarus gali rašyti tik puslapio vartotojai. Registruotis
Vartotojas (-a): Littera
Sukurta: 2006-08-15 10:52:04
Pataisnėjau skyrybą, rašybą, bet dar liko nemažai gramatikos klaidų. Suprantu, kad autorius kiek imituoja jaunimo žargoną, gatvės kalbą, tai palikau tuos taisytinus atvejus.
Pats kūrinys pernelyg ištęstas, todėl nuobodokas. Man gražiausia vieta – vaivorykštės ieškojimas.
Žodis „rozetė“kalbininkų vadinamas „kištuko lizdu“(deja, neturime geresnio taisyklingo varianto...).
O kas tas „skruzdintuvas“? Skrudintuvo ir gruzdintuvo hibridas?
Vartotojas (-a): jovaras
Sukurta: 2006-08-14 21:57:18
kol perskaičiau vidurį užmiršau kas buvo parašyta pradžioje.skaitosi labai sunkiai ir visos tos detalės užmuša tekstą. rimbais muša ir jam nemotais- juk turėtų skaudėti. dėl rusiškos ruletės: nebuvo jokio azarto. na klounas nusišovė ir kas iš to. man pasirodė juokinga situacija su rozete, kai daiktas pradeda kalbėti.