← Atgal

Komentarai

Kūrinio nuoroda: https://zaliazole.lt/kuriniai/perziureti/2689

Atsiprašome: komentarus gali rašyti tik puslapio vartotojai. Registruotis

Anonimas

Sukurta: 2006-01-03 12:07:41

taip, klaidelių yra... Bet man jos netrukdo. Nesutinku su smer, dabar bent darosi įdomu, o pradžia buvo visai nuobodi :)
Šaunuolis, Shashkiu :) Tik rašydamas kitą skyrių, būk atidesnis, kad po to nereikėtų taisyti ir atsiprašinėti :)

Vartotojas (-a): Shashkiu

Sukurta: 2005-12-05 21:41:58

Įvyko maži pataisymai. Pataisymų priežastys:
a) Nesuderinti siužeto vingiai. Pirmose dalyse veiksmas – Niujorke, vėliau – Niu Tokajuje. Gėda kiekvienąkart atsiprašinėt mielų skaitytojų. Tad drįsau pataisyt.
b) Skyrių išsidėstymas. Vėliau pradedu rašyti neva antrą skyrių, tačiau per savo idiotišką makaulę tik dabar susivokiau, jog tatai būta pirmojo skyriaus pabaigos.
c) Kai kur reikėjo pataisyti italikus, nes paskutiniuose skyriuose per savo kvailą, tuščią galvą juos neteisingai užkabinau.

Tai tiek. Tikiuosi, skaitytojai nesupyks.

Vartotojas (-a): jovaras

Sukurta: 2005-12-01 17:31:01

arnas teisingai pastebėjo, kad į akį krinta nelietuviškų sakinių konstrukcija.
Kokiu būdu Bezuchovas suprato, kad būtent čia yra tos durys į kitą pasaulį.
autorius puikiai aprašė miestą. Įspūdis toks, kad tu būtum tame mieste ir viską regėtum.
Kūrinys patiko. laukiu tęsinio.

Anonimas

Sukurta: 2005-12-01 14:08:42

Nelabai turiu ir prie ko kibti:/
tai ir nekibsiu.
sory.
geras darbas.

:

Sukurta: 2005-12-01 03:35:24

Na, ką aš galiu pasakyti, įveikęs, pagaliau, visus skyrius ?
Kaip jau minėjau praeitą sykį, daugelyje vietų į akį krinta nelietuviška sakinių konstrukcija. Veikėjas yra rusas, autorius stengiasi sukurti atitinkamą atmosferą, ir jam tai labai puikiai išeina, visa bėda, kad tie rusizmai išlenda ir paties autoriaus kalboje, aplinkos aprašymuose. O tai jau nėra gerai, kūrinys šiaip ar taip rašomas, lietuvių kalba.
šaltų plytų apelą ---> ?
blyksterėjo suvokimo skiltuvas ---> skiltuvai neblykčioja. Blykčioja iš jų pažirusios kibirkštys.
teesti---> toje vietoje labiau tiktų "tėra"
Tokių klaidelių yra ir daugiau, bet paskutinėje dalyje jų itin sumažėjo. Smarki pažanga. Jei ir toliau ji tęsis, tai dar po kokių poros skyrių, turėtų visai nebelikti :)))
Dar apie stilių. Man jis primena Žiulį Verną, ar Diuma. Truputis veiksmo ir daug daug aprašymų, vietomis labai įmantrių. Puiku, kūrinys nepaviršutiniškas. susidaro labai aiškus vaizdas, turtingas detalių. Bet ir čia reikėtų, visgi, saiką turėti, nes kai kur, ypač pirmuose skyriuose, mėgavimasis detalėmis ir labai įmantria, XIX amžiaus žmonėms būdinga kalbėsena pradeda arba migdyti, arba nervinti, priklausomai nuo skaitytojo temperamento :) Visus tuos tai šen, tai ten ištrykštančius fantazijos fontanus, visgi, reikėtų kažkaip suvaldyti, o kai kuriuos ir išvis užkimšti :))
Turiu dar pastabų, bet nežinodamas, kas ten vyks toliau, kol kas pasilaikysiu jas sau.
Žodžiu - puikus kūrinys. Labai puikus. Perskaičiau su dideliu malonumu ir nekantriai lauksiu naujų dalių. Sėkmės :)))