Белый стих...
Гололедица кончилась мокрым оттенком в сугробах
У просторов без ног и без крыльев — в пространствах закрытых
Там начальство устало пить кровь да рабочие ползать
Как подопытны(-е) белые крысы устали под Солнцем по новой родится
И вернулась сжимаясь обратно Вселенная в некую точку
Что оставила муха на коврике Богу ещё до полета повиснуть
В паутине Гурджиева – скорости мастера по биатлону
Гололедица кончилась влажным оттенком серебреных притч(-ей)...
________________
/Илона. Л./
14. февраль. 2010.
Vertimas pažodžiui:
Pavadinimas: BALTAS EILĖRAŠTIS* (kaip yra - \"Baltosios eilės\" - jei lietuviškai)
Plikšala baigėsi pusnyse atspalviu drėgnu
šalia platybių be kojų ir be sparnų – erdvėse uždarytuose
Ten valdininkai (viršininkija) pavargo gert kraują o darbininkai šliaužiot kaip
Bandomos(ios) žiurkės pavargo po Saule iš naujo vis gimti
Ir sugrįžo susispausdama Visata vėl į kokį tai tašką
Kurį musė paliko ant kilimėlio Dievui dar visai iki skrydžio pakibti į
Voratinklį Gurdžijevo – greičio meistro biatlono sferoje
Plikšala baigėsi atspalviu drėgnu sidabrinių pritčių**
____________________
/Ilona L./
2010m. - vasaris - 14d.
(pritčia** - tai prozinis trumpasis literatūrinis žanras – pamokantis
alegorinis pasakojimas)