* * * lt / en (12)
*
pusiaukelėje…
tylūs bedrakeleiviai
debesų angelai
on the halfway…
silent fellow travellers
cloud angels
*
amžiais be poilsio
vėjo suneštas krantas
veidu į jūrą
forever without rest
the wind-blown shore
facing the sea
*
vijoklinės rožės
daugiau ir daugiau žiedų
tik leisk jai kopti
climbing rose
more and more blossoms
just allow climbing
*
tolimas žvilgsnis…
prasilenkiantys keltai
sujaukia štilį
faraway gaze...
the passing ferries
disturb the stillness
*
Žemuogių pilnatis
visą kelią iki kranto —
nors eik vandeniu
Strawberry Full Moon
all the way to my shore —
just walk on water
*
kvapnus pokaitis
kol džiūsta medaus rasa
liepos vantoje
fragrance of siesta
while linden honey dew dries
in a sauna shingle
*
nuo akmens ant akmens
einu pasiklausyti
upės tekėjimo
from stone on stone
I go to listen to
the flow of the river
*
tolstantis šurmulys
keliauja mėnesiena
vandens raibuliais
receding hustle
travelling moonshine
on water ripples
*
vis čia ir dabar
ant likimo linijos
žvalgosi sraigė
here and now
on the fate line
a snail looks around
*
aplink jauną medį
raizgos gebenės saulės link
lemtingas draugas
around a young tree
creeping ivy towards the sun
the fateful friend
*
gurga upelis
norėčiau atsiimti
kai kuriuos žodžius
babbling brook
I would like to take
some words away
*
levandų kvapas
jei vėjas sugrąžintų
visa, ką pamiršau
fragrance of lavenders
what if the wind returned
all that I forgot