Kūrinio nuoroda: https://zaliazole.lt/kuriniai/perziureti/82132
Atsiprašome: komentarus gali rašyti tik puslapio vartotojai. Registruotis
Vartotojas (-a): Vasara7
Sukurta: 2015-11-11 21:17:27
labai gražios eilės, puiku
Vartotojas (-a): Šilagėlė
Sukurta: 2015-11-11 19:50:02
Man labai patiko šios eilės - prisiminiau jau užmirštą rusų kalbą, Jesenino, Lermontovo eiles...
Vartotojas (-a): kava
Sukurta: 2015-11-11 15:00:29
vienas iš stipriausių šios dienos ŽŽ repertuare, nors neapsieita be для мечтаний и надежд programos, kuri bent jau neblogai įsisiurbusi į tekstą. Paskutinis labai geras, bet Pakeleivio svarstymai apie что? ir чего? labai į mostį :)
Vartotojas (-a): herbera
Sukurta: 2015-11-11 12:28:46
Pritariu Pakeleiviui del santraukos lietuviškai. Rašykai turi skiltį ,, rusiškai",tada Lt ir nereikia.
Vartotojas (-a): Pakeleivis
Sukurta: 2015-11-11 11:48:24
Gerai, kita pataisyta. Dar galvoju, ar не сули крыла, синица (не сули что? ar visgi чего?) Reikėtų bent poros žodžių lietuviškai apie kūrinį.
Atsiprašome: komentarus gali rašyti tik puslapio vartotojai. Registruotis
Vartotojas (-a): Vasara7
Sukurta: 2015-11-11 21:17:27
labai gražios eilės, puiku
Vartotojas (-a): Šilagėlė
Sukurta: 2015-11-11 19:50:02
Man labai patiko šios eilės - prisiminiau jau užmirštą rusų kalbą, Jesenino, Lermontovo eiles...
Vartotojas (-a): kava
Sukurta: 2015-11-11 15:00:29
vienas iš stipriausių šios dienos ŽŽ repertuare, nors neapsieita be для мечтаний и надежд programos, kuri bent jau neblogai įsisiurbusi į tekstą. Paskutinis labai geras, bet Pakeleivio svarstymai apie что? ir чего? labai į mostį :)
Vartotojas (-a): herbera
Sukurta: 2015-11-11 12:28:46
Pritariu Pakeleiviui del santraukos lietuviškai. Rašykai turi skiltį ,, rusiškai",tada Lt ir nereikia.
Vartotojas (-a): Pakeleivis
Sukurta: 2015-11-11 11:48:24
Gerai, kita pataisyta. Dar galvoju, ar не сули крыла, синица (не сули что? ar visgi чего?)
Reikėtų bent poros žodžių lietuviškai apie kūrinį.