Paskutinėje eilutėje tas akmuo į Dievo langus išryškinamas, o lotyniška frazė, kiek suprantu, pasirinkta kaip tinkamiausia turiniui.
Yra prasmė, bet labai gili, tad bent kol kas negalėčiau aiškiau atsakyti kiek supratau. Kalbama apie žmonijos tamsumo gniužulą, pikto prado sviestą akmenį. (Žodis uolos – ne akmenys, todėl gali būti).
Filosofinis, reikėtų daugiau gilintis. Dvi paskutinės eilutės nubraukė tai, ką pavyko suvokti. Apsirengęs žvaigždėm begalinėm naktim > gal skyryba pabiro?
Atsiprašome: komentarus gali rašyti tik puslapio vartotojai. Registruotis
Vartotojas (-a): jane doe
Sukurta: 2014-06-18 16:03:14
tokia kažkokia pranašaujama apokalipsė už bedievystę. įdomiai susiskaitė. turtingas įvaizdžių.
Vartotojas (-a): Vlabur
Sukurta: 2014-06-15 19:30:53
Nubraukus paskutiniąsias 2 eilutes, galima net sonetą išvysti.
Vertinu gerai, nekreipdamas dėmesio, jog tai – konkursinis...
Vartotojas (-a): Pakeleivis
Sukurta: 2014-06-15 19:18:31
Paskutinėje eilutėje tas akmuo į Dievo langus išryškinamas, o lotyniška frazė, kiek suprantu, pasirinkta kaip tinkamiausia turiniui.
Yra prasmė, bet labai gili, tad bent kol kas negalėčiau aiškiau atsakyti kiek supratau. Kalbama apie žmonijos tamsumo gniužulą, pikto prado sviestą akmenį. (Žodis uolos – ne akmenys, todėl gali būti).
Filosofinis, reikėtų daugiau gilintis. Dvi paskutinės eilutės nubraukė tai, ką pavyko suvokti.
Apsirengęs žvaigždėm begalinėm naktim > gal skyryba pabiro?