Aš nesisebiu, kad Nakviša žodį „pamestinukė“ suprato tiesiogiai. Aš irgi taip supratau. Ir , manau, dar nevienas, skaitęs kūrinį...
O pats kūrinėlis man patiko. Ypač ta vieta su „per daug“
Nakviša- interpretacija nustebino... žodis pamestinukė buvo panaudotas groteskiškumo įspūdžiui sukurti. tiesiogiai suprasti nederėtų. Lietuvos politikos berods niekur nekritikavau. bet. tarkim.
super...tik tiek tegaliu pasakyti..Ypač paskutinė eilute : " Gyvenime, aš dar dainuosiu... nors balsas ir prikimęs..." perskaičiau vieną kartą...sukilo daug minčių ir ...pamačiau paskutinę eilutę...skaitau iš naujo, bet dabar lausydama hiperbolės...puikiai suderinta :) :*
Atsiprašome: komentarus gali rašyti tik puslapio vartotojai. Registruotis
Vartotojas (-a): Littera
Sukurta: 2006-08-01 11:54:23
Aš nesisebiu, kad Nakviša žodį „pamestinukė“ suprato tiesiogiai. Aš irgi taip supratau. Ir , manau, dar nevienas, skaitęs kūrinį...
O pats kūrinėlis man patiko. Ypač ta vieta su „per daug“
Vartotojas (-a): ryžtinga_veronika
Sukurta: 2006-07-31 23:01:17
Nakviša- interpretacija nustebino... žodis pamestinukė buvo panaudotas groteskiškumo įspūdžiui sukurti. tiesiogiai suprasti nederėtų. Lietuvos politikos berods niekur nekritikavau. bet. tarkim.
Vartotojas (-a): smilgužė
Sukurta: 2006-07-31 01:33:16
super...tik tiek tegaliu pasakyti..Ypač paskutinė eilute : " Gyvenime, aš dar dainuosiu... nors balsas ir prikimęs..." perskaičiau vieną kartą...sukilo daug minčių ir ...pamačiau paskutinę eilutę...skaitau iš naujo, bet dabar lausydama hiperbolės...puikiai suderinta :) :*