Kūrinio nuoroda: https://zaliazole.lt/kuriniai/perziureti/62431
Atsiprašome: komentarus gali rašyti tik puslapio vartotojai. Registruotis
Vartotojas (-a): Juozapava
Sukurta: 2012-05-05 21:46:30
Užburiantis...
Vartotojas (-a): šaltuona
Sukurta: 2012-05-05 18:33:46
Įdomi mintis, ir įdomu skaityti.
Vartotojas (-a): nenumeruojant
Sukurta: 2012-05-04 21:46:21
Kaip iš Rakausko „Žydėjimų“. Super šis.
Anonimas
Sukurta: 2012-05-04 15:25:28
amžinasis :), labai gražus, "fotogeniškas" ir platus, ir konkretus, ir kas toliau sapne...
Moderatorius (-ė): Goda
Sukurta: 2012-05-04 13:53:23
Ačiū labai už komentarus ir gerą patarimą. Tad truputį pakeisiu angliškame pirmą eilutę.
Vartotojas (-a): charonas
Sukurta: 2012-05-04 13:30:14
Labai geras, švelniai nostalgiškas haiku. Tik gal angliškame tekste vietoje bendrinio sodo - "garden" rašyčiau "orchard" (vaismedžių sodas). blooming orchard... I meet my mother in dream the same age as me
Vartotojas (-a): Medis
Sukurta: 2012-05-04 12:50:23
įdomiai :)
Atsiprašome: komentarus gali rašyti tik puslapio vartotojai. Registruotis
Vartotojas (-a): Juozapava
Sukurta: 2012-05-05 21:46:30
Užburiantis...
Vartotojas (-a): šaltuona
Sukurta: 2012-05-05 18:33:46
Įdomi mintis, ir įdomu skaityti.
Vartotojas (-a): nenumeruojant
Sukurta: 2012-05-04 21:46:21
Kaip iš Rakausko „Žydėjimų“. Super šis.
Anonimas
Sukurta: 2012-05-04 15:25:28
amžinasis :), labai gražus, "fotogeniškas" ir platus, ir konkretus, ir kas toliau sapne...
Moderatorius (-ė): Goda
Sukurta: 2012-05-04 13:53:23
Ačiū labai už komentarus ir gerą patarimą. Tad truputį pakeisiu angliškame pirmą eilutę.
Vartotojas (-a): charonas
Sukurta: 2012-05-04 13:30:14
Labai geras, švelniai nostalgiškas haiku. Tik gal angliškame tekste vietoje bendrinio sodo - "garden" rašyčiau "orchard" (vaismedžių sodas).
blooming orchard...
I meet my mother in dream
the same age as me
Vartotojas (-a): Medis
Sukurta: 2012-05-04 12:50:23
įdomiai :)