Geri darbai, vaizdiniai aiškūs, kiekvienas su savo individualiu nuotaikos koloritu: pirmasis - su kokkei (jumoru), antrasis - su sabi (lengvu liūdesiu, praeinančio laiko patina). Gal tik pirmajame haiku sezoninis žodis (kigo) "apsnigtas" gali būti priskirtas greičiau žiemai, nei vėlyvajam rudeniui. Bet čia viskas su juo tvarkoj, jeigu autorius žiemą ir turėjo omenyje. Bet jei norėtume šio vaizdinio pagrindu sukurtą haiku priderinti prie vėlyvojo rudens ar žiemos pradžios, kaip kigo labiau tiktų, tarkim, pirmasis sniegas:
pirmasis sniegas
pagiringas kiemsargis
neranda tako
Atsiprašome: komentarus gali rašyti tik puslapio vartotojai. Registruotis
Vartotojas (-a): spika
Sukurta: 2011-10-26 23:24:12
Artimesnis antras mano dūšiai, g
Vartotojas (-a): giedrex26
Sukurta: 2011-10-26 23:17:57
...pagauna...nuotaikų spalvos...
Moderatorius (-ė): Goda
Sukurta: 2011-10-26 13:20:23
Žavu skaityti, kai vaizdai nuosekliai ir tolygiai atveria nuotaikas. Šiai dienai ypač antrasis patiko.
Vartotojas (-a): charonas
Sukurta: 2011-10-26 12:35:23
Geri darbai, vaizdiniai aiškūs, kiekvienas su savo individualiu nuotaikos koloritu: pirmasis - su kokkei (jumoru), antrasis - su sabi (lengvu liūdesiu, praeinančio laiko patina). Gal tik pirmajame haiku sezoninis žodis (kigo) "apsnigtas" gali būti priskirtas greičiau žiemai, nei vėlyvajam rudeniui. Bet čia viskas su juo tvarkoj, jeigu autorius žiemą ir turėjo omenyje. Bet jei norėtume šio vaizdinio pagrindu sukurtą haiku priderinti prie vėlyvojo rudens ar žiemos pradžios, kaip kigo labiau tiktų, tarkim, pirmasis sniegas:
pirmasis sniegas
pagiringas kiemsargis
neranda tako