ab incunabulis - nuo vystyklų, nuo vaikystės, t.y. nuo pat pradžios.
absurdum in quidem est - juk tai nesamonė
a priori: 1. iš anksto, nepažinus faktų; 2. filos. žinios iki patyrimo ir nepriklausančios nuo jo
Cagnose te ipsum - pažink save
Kelias mintis neblogas suradau, bet pats kūrinys kaip atskiri lopai ant to pačio audeklo. Nepatiko ir tas naujadaras "manologai", geriau būtų naudoti " monologai". Patiko pastebėjimai CAGNOSE TE IPSUM.
Anonimas
Sukurta:
2010-10-19 22:47:38
man patiko, tik įdomu ką reiškia tos lotyniškos frazės
Šiek tiek eklektiškas, nes mintys teka ne konkrečia srove, o klajoja ir vientisumo šiame neilgame kūrinyje nelabai tesurandu. O ir lotyniškos frazės - pavadinimai galėjo būti išversti. Bet nepaisant šių mano pastadų ne viskas čia blogai. Yra viena kita mintis, patraukusį dėmesį. Yra netgi daugiau.
Atsiprašome: komentarus gali rašyti tik puslapio vartotojai. Registruotis
Vartotojas (-a): Barabas
Sukurta: 2010-10-20 08:48:59
ab incunabulis - nuo vystyklų, nuo vaikystės, t.y. nuo pat pradžios.
absurdum in quidem est - juk tai nesamonė
a priori: 1. iš anksto, nepažinus faktų; 2. filos. žinios iki patyrimo ir nepriklausančios nuo jo
Cagnose te ipsum - pažink save
Vartotojas (-a): Liepa
Sukurta: 2010-10-19 22:13:37
Pamąstymai prasmingi, tik ta lotynų kalba man - nelabai.
Vartotojas (-a): spika
Sukurta: 2010-10-19 23:03:47
Kelias mintis neblogas suradau, bet pats kūrinys kaip atskiri lopai ant to pačio audeklo. Nepatiko ir tas naujadaras "manologai", geriau būtų naudoti " monologai". Patiko pastebėjimai CAGNOSE TE IPSUM.
Anonimas
Sukurta: 2010-10-19 22:47:38
man patiko, tik įdomu ką reiškia tos lotyniškos frazės
Vartotojas (-a): Tikras Dearnis
Sukurta: 2010-10-19 21:32:25
Šiek tiek eklektiškas, nes mintys teka ne konkrečia srove, o klajoja ir vientisumo šiame neilgame kūrinyje nelabai tesurandu. O ir lotyniškos frazės - pavadinimai galėjo būti išversti. Bet nepaisant šių mano pastadų ne viskas čia blogai. Yra viena kita mintis, patraukusį dėmesį. Yra netgi daugiau.