"Nugertas vyno butelis ir tuščia cigarečių dėžutė po lova." - cigarečių pakelis, ne dėžutė.
Kitas netiklsumus apžvelgė Kaimynas ir Prozaikas.
Nepritariu tik tam, kad čia "neblogas informatyvus tekstas". Informacijos tikrai per daug. Vidurinė dalis tekstui duoda labai mažai - daleleę pasakojimo apie suklupimą prie paveikslo. Visa kita - kelionių užrašai, prisiminimai, faktai. Atleiskit, bet tai gadina patį tekstą. Reikėtų pasirinkti: informacija bei faktai (publicitika, prisiminimai) ar drama ir veikėjai (novelė).
Tokia tad mano nuomonė.
Pirmosios teksto dalies pabaiga neįtikino. Jei gerai supratau, kalbama apie abortą. Kiek teko girdėti pasakojimų, tai ir fiziškai skausmingas dalykas. Be to, kaip ir rašė Prozaikas, per/po bet kokią operaciją skauda kūną.
Pabaigai galiu pasakyti - puikūs apmatai novelei.
Anonimas
Sukurta:
2010-08-20 18:19:02
...patiko, Laimute. Skaičiau su įdomumu. Tiek daug jausmo!
Anonimas
Sukurta:
2010-08-20 17:33:00
Perskaičiau dar tik pradžią, bet pasakojimo stilius patiko labai. Žinoma leisiu sau kai ką pastebėti. Cituoju: " Beldimas į duris. Brangusis jau kala kumščiais, ragina atidaryti duris ir gąsdina, kad pavėluosim į lėktuvą." Manau, kad paskutiniame sakinyje (durys) tikrai nereikalingos, nes jos buvo dar ir prieš mano cituojamą ištrauką.
" Stovėdami eilėje į Šv. Petro baziliką atidžiai apžiūrinėjame spalvingai apsirengusius šveicarų gvardijos sargybinius." Gal vietoj į baziliką geriaun tiktų ielėje prie..?
"... šveicarų gvardijos sargybinius. Puošnūs sargybiniai, ginkluoti alebardomis, privalo būti ne mažesni kaip 174 cm. ūgio, nevedę, dori katalikai." O kad pabandžius apsieiti be tų besikartojančių (sargybinių)?
Štai ir visos menkutės pastabėlės. Visumoje kūrinys griabiantis už širdies. Talentingai parašytas. Čia ir meilė ir skausmas ir informacija. dalykai atrodo tarpusavyje net nesuderinami. BŪtinai rekomenduosiu. Tiesa, ištaisęs vieną rinkimo klaidelę.
Atsiprašome: komentarus gali rašyti tik puslapio vartotojai. Registruotis
Vartotojas (-a): Rykštė
Sukurta: 2010-08-22 21:26:41
"Nugertas vyno butelis ir tuščia cigarečių dėžutė po lova." - cigarečių pakelis, ne dėžutė.
Kitas netiklsumus apžvelgė Kaimynas ir Prozaikas.
Nepritariu tik tam, kad čia "neblogas informatyvus tekstas". Informacijos tikrai per daug. Vidurinė dalis tekstui duoda labai mažai - daleleę pasakojimo apie suklupimą prie paveikslo. Visa kita - kelionių užrašai, prisiminimai, faktai. Atleiskit, bet tai gadina patį tekstą. Reikėtų pasirinkti: informacija bei faktai (publicitika, prisiminimai) ar drama ir veikėjai (novelė).
Tokia tad mano nuomonė.
Pirmosios teksto dalies pabaiga neįtikino. Jei gerai supratau, kalbama apie abortą. Kiek teko girdėti pasakojimų, tai ir fiziškai skausmingas dalykas. Be to, kaip ir rašė Prozaikas, per/po bet kokią operaciją skauda kūną.
Pabaigai galiu pasakyti - puikūs apmatai novelei.
Anonimas
Sukurta: 2010-08-20 18:19:02
...patiko, Laimute. Skaičiau su įdomumu. Tiek daug jausmo!
Anonimas
Sukurta: 2010-08-20 17:33:00
Perskaičiau dar tik pradžią, bet pasakojimo stilius patiko labai. Žinoma leisiu sau kai ką pastebėti. Cituoju: " Beldimas į duris. Brangusis jau kala kumščiais, ragina atidaryti duris ir gąsdina, kad pavėluosim į lėktuvą." Manau, kad paskutiniame sakinyje (durys) tikrai nereikalingos, nes jos buvo dar ir prieš mano cituojamą ištrauką.
" Stovėdami eilėje į Šv. Petro baziliką atidžiai apžiūrinėjame spalvingai apsirengusius šveicarų gvardijos sargybinius." Gal vietoj į baziliką geriaun tiktų ielėje prie..?
"... šveicarų gvardijos sargybinius. Puošnūs sargybiniai, ginkluoti alebardomis, privalo būti ne mažesni kaip 174 cm. ūgio, nevedę, dori katalikai." O kad pabandžius apsieiti be tų besikartojančių (sargybinių)?
Štai ir visos menkutės pastabėlės. Visumoje kūrinys griabiantis už širdies. Talentingai parašytas. Čia ir meilė ir skausmas ir informacija. dalykai atrodo tarpusavyje net nesuderinami. BŪtinai rekomenduosiu. Tiesa, ištaisęs vieną rinkimo klaidelę.
Vartotojas (-a): pasiklydusi_tamsoje
Sukurta: 2010-08-20 14:12:52
Perskaičiau...žinai, jautriai palietė. Ačiū.