svylantis speigas > įdomi, išmoninga netiesioginė reikšmė, bet kaip haiku ji pernelyg paslepia, ką turėjote galvoje realiai (dulkes karštą dieną, ar ne?) Tas pojūtis ryškiai perteiktas, bet vėlgi, haiku - tai daugiau nei vien pojūtis...
..na gal su speigu, bet jei tai butų dykumos vaizdas, nežinau, aš gal taip dėčiau:
svylantis speigas
akis ir burnon įkvėpt
paralyžuoja
bet tai tik man, gal ir visai Jūsų variantas geras...
Atsiprašome: komentarus gali rašyti tik puslapio vartotojai. Registruotis
Vartotojas (-a): ieva
Sukurta: 2010-06-04 17:49:16
siūlau pasiskaityti kas tai yra haiku. Goda davė nuorodas į straipsnius apie haiku. Sėkmės.
Vartotojas (-a): ieva
Sukurta: 2010-06-04 17:48:17
per daug metaforizuota, nėra haiku dvasios.
Vartotojas (-a): semema
Sukurta: 2010-06-02 10:27:14
akis ir burnon > su įkvėpimu
svylančio speigo
akis su įkvėpimu
paralyžiuoja
Moderatorius (-ė): Goda
Sukurta: 2010-06-01 17:06:13
svylantis speigas > įdomi, išmoninga netiesioginė reikšmė, bet kaip haiku ji pernelyg paslepia, ką turėjote galvoje realiai (dulkes karštą dieną, ar ne?) Tas pojūtis ryškiai perteiktas, bet vėlgi, haiku - tai daugiau nei vien pojūtis...
Anonimas
Sukurta: 2010-06-01 09:32:06
Ištari žodį,
lūpos ledėja.
Rudenio vėtra.
Basio
Vartotojas (-a): Medis
Sukurta: 2010-06-01 08:44:23
trečioji eilutė, man rodos, turėtų būt ne tokia.Rašyčiau pvz: kelias smėlynėj
Vartotojas (-a): Sutemų Sesuo
Sukurta: 2010-06-01 12:26:32
..na gal su speigu, bet jei tai butų dykumos vaizdas, nežinau, aš gal taip dėčiau:
svylantis speigas
akis ir burnon įkvėpt
paralyžuoja
bet tai tik man, gal ir visai Jūsų variantas geras...