← Atgal

Komentarai

Kūrinio nuoroda: https://zaliazole.lt/kuriniai/perziureti/37951

Atsiprašome: komentarus gali rašyti tik puslapio vartotojai. Registruotis

Anonimas

Sukurta: 2009-11-25 23:56:26

Esu pasipiktinusi dėl tokio J.Brodskio poezijos išniekinimo ne kitaip.
J Brodskis - ne filosofas tvirtina recenzentė ir mala apie religijos aspektus…
Jokių išvadų dėl Nobelio pakaitos, (be talpinamo knygoje A.Bukonto vertimo yra dar ir S.Parulskio vertimas), o jau čia - J.BrodskiS ne tik filosofas, mistinė asmenybė, ir viršūnė – “Lietuviškas divertismentas”. Kiek jau Nobelio premijos laureatų rašė Lietuvai tokias eiles, tokią giluminę išpažintį sudėjo savo protėvių kraštui, mūsų Didžiavyriams Dariui ir Girėnui:
“aš virš Baltijos jūros
kaip Girėnas su Darium skrendu,
tartum jų monoplanas
nepašautas šį kartą…”

“Vakarai Lietuvoj.
Iš bažnyčių išeina minia, slepia žvakių
kablelius delnų skliaustuos.Žvarbiuose kiemuose
vištos rausias žabų krūvoj.."

Ar dėl recenzijoje išnarstytų poetikos priemonių, ar dėl pačios poezijos J.Brodskis buvo ištremtas iš Tėvynės?
Šalia esantys originalas leidžia įvertinti trijų vertėjų profesionalumą, atiduodant pliusus T.Venclovai, nes draugas žinojo, ką J.Brodskis “turėjo omeny anoje eilutėje…” :(

Anonimas

Sukurta: 2009-11-24 23:42:26

Visų pirma neatitinka šio konkurso kriterijų:
a) nėra sudominančios įžangos;
b) pagrindinėje dalyje nesupažindinama su recenzijos objekto turiniu (nenurodyta svarbiausias dalykas - kad knyga dvikalbė)
c) nėra recenzuojamo objekto įvertinimo;
d) ir nėra pabaigoje būtinos apibendrinančios autoriaus išvados.
A, ir dar nesiekia 4000 ženklų...
Pagirtina, kad nurodomi vertėjai ;-)

Vartotojas (-a): Barabas

Sukurta: 2009-11-27 08:20:57

Kietos komentarą buvo įdomiau skaityti už pačią recenziją:)