Kūrinio nuoroda: https://zaliazole.lt/kuriniai/perziureti/37239
Atsiprašome: komentarus gali rašyti tik puslapio vartotojai. Registruotis
Vartotojas (-a): Ažeras
Sukurta: 2009-11-03 08:36:44
Paskutinis sakinys puikiai ažviršava visa. "pilni košikai rudenia i gegutie lig pavasaria likus" Gal kiek ir liūdna, ale teisybe.
Anonimas
Sukurta: 2009-10-30 16:45:50
Tarmės – mūsų kalbos turtas. Jau daugiau prirašei:)) Sunkiai, bet beveik supratau ir tai, ką supratau, man patiko:))
Vartotojas (-a): ardas
Sukurta: 2009-10-30 11:00:59
Pasakysiu žemaitiškai:"Poikia viskon suriktava..."
Vartotojas (-a): Barabas
Sukurta: 2009-10-30 09:27:43
O kur vertimas į lietuvių kalbą?:)
Sukurta: 2009-10-30 08:41:27
"i sukies i sukies i sukies žvaigždiem un pavyda" - taip ir norisi paklausyti skaitant tarmi6kai. Puikuma visutėlis.
Atsiprašome: komentarus gali rašyti tik puslapio vartotojai. Registruotis
Vartotojas (-a): Ažeras
Sukurta: 2009-11-03 08:36:44
Paskutinis sakinys puikiai ažviršava visa.
"pilni košikai rudenia i gegutie lig pavasaria likus"
Gal kiek ir liūdna, ale teisybe.
Anonimas
Sukurta: 2009-10-30 16:45:50
Tarmės – mūsų kalbos turtas. Jau daugiau prirašei:)) Sunkiai, bet beveik supratau ir tai, ką supratau, man patiko:))
Vartotojas (-a): ardas
Sukurta: 2009-10-30 11:00:59
Pasakysiu žemaitiškai:"Poikia viskon suriktava..."
Vartotojas (-a): Barabas
Sukurta: 2009-10-30 09:27:43
O kur vertimas į lietuvių kalbą?:)
Anonimas
Sukurta: 2009-10-30 08:41:27
"i sukies i sukies i sukies žvaigždiem un pavyda" - taip ir norisi paklausyti skaitant tarmi6kai.
Puikuma visutėlis.