Thinking in English... Beskaitant iškart priminė tokią knygą apie panašius momentus, išreikštus labai paprastai, bet slepiančius subtilius momentus.
Čia irgi labai gražiai išreiškėte jausmus. Graži pati mintis.
Žinoma, lietuviškai tektų ieškoti žymiai įmantresnės išraiškos... Mąstant lietuviškai:)
Man patiko.
Na taip ir maniau, kad nuomonės skirsis per pusę, bet ačiū už dėmesį.
O dėl banalumo - nenorėjau nieko įvaizdžiai kurti. Dar kartą kartoju - tai tik emocijos, tegu jos būna paprastos ar banalios, bet tikros.
met > me
wanna > want to (jei jau nenaudoji sutrumpintų formų, tai nenaudok visur)
Na, galima angliškai gražiau parašyti, dabar toks graudžiai skurdus žodynas... Bent mintis būtų, o dabar pakankamai banalu. Sorry, bet nepraeis.
Anonimas
Sukurta:
2007-06-22 09:45:58
Na, man kaip tik atrodo, kad lietuviškai šitoks dienoraštis atrodytų banalus ir netgi kvailokas, nors čia tikros emocijos.
Aš už tai, kad būtų rašoma kita kalba, jei ji padeda geriau atskleisti jausmus.
Pagaliau, lenkiškų tekstų šioje svetainėje niekas nesiūlė išversti ar nekomenuoti... ;)
Papraščiausia atėjo mada, gal net pasididžiavimas rašyti angliškai. Kaip besijauščiau, kaip bebūtų per visus mano Amerikoje praleistus metus, koki jausmai neužpultų, niekada nerašiau ir nerašysiu angliškai nieko. Mes esame lietuviai, čia yra lietuvių svetainė, tad pasistenkime, kad nereikėtų tų vertimų. Jausnus ir situacijas galima juk sava kalba išsakyti...
Parašysiu vertimą rytoj. Anglų kalba rašiau, nes visi šie jausmai buvo išgyventi būtent šia kalba. Kai rašau, visada matau situaciją, kokia ji ištikrųjų buvo. Atsiprašau už nepatogumus.
Atsiprašome: komentarus gali rašyti tik puslapio vartotojai. Registruotis
Vartotojas (-a): rainiukee
Sukurta: 2007-06-22 13:27:51
Ačiū. Patalpinau vertimą dienoraštyje. Taigi - peace (ramybė). :)
Moderatorius (-ė): Goda
Sukurta: 2007-06-22 13:19:36
Thinking in English... Beskaitant iškart priminė tokią knygą apie panašius momentus, išreikštus labai paprastai, bet slepiančius subtilius momentus.
Čia irgi labai gražiai išreiškėte jausmus. Graži pati mintis.
Žinoma, lietuviškai tektų ieškoti žymiai įmantresnės išraiškos... Mąstant lietuviškai:)
Man patiko.
Vartotojas (-a): giedrex26
Sukurta: 2007-06-22 13:17:23
...labai lyriškai gražiai skamba...Rainiukee, parašykite mums tai ir lietuviškai...laukiame, JŪS PUIKIAI VALDOTE ŽODĮ !!! Sveikinu JUS...
Vartotojas (-a): rainiukee
Sukurta: 2007-06-22 11:43:57
Na taip ir maniau, kad nuomonės skirsis per pusę, bet ačiū už dėmesį.
O dėl banalumo - nenorėjau nieko įvaizdžiai kurti. Dar kartą kartoju - tai tik emocijos, tegu jos būna paprastos ar banalios, bet tikros.
Vartotojas (-a): Izabelė Terhoven
Sukurta: 2007-06-22 11:36:03
met > me
wanna > want to (jei jau nenaudoji sutrumpintų formų, tai nenaudok visur)
Na, galima angliškai gražiau parašyti, dabar toks graudžiai skurdus žodynas... Bent mintis būtų, o dabar pakankamai banalu. Sorry, bet nepraeis.
Anonimas
Sukurta: 2007-06-22 09:45:58
Na, man kaip tik atrodo, kad lietuviškai šitoks dienoraštis atrodytų banalus ir netgi kvailokas, nors čia tikros emocijos.
Aš už tai, kad būtų rašoma kita kalba, jei ji padeda geriau atskleisti jausmus.
Pagaliau, lenkiškų tekstų šioje svetainėje niekas nesiūlė išversti ar nekomenuoti... ;)
Vartotojas (-a): Irma
Sukurta: 2007-06-22 06:55:42
Papraščiausia atėjo mada, gal net pasididžiavimas rašyti angliškai. Kaip besijauščiau, kaip bebūtų per visus mano Amerikoje praleistus metus, koki jausmai neužpultų, niekada nerašiau ir nerašysiu angliškai nieko. Mes esame lietuviai, čia yra lietuvių svetainė, tad pasistenkime, kad nereikėtų tų vertimų. Jausnus ir situacijas galima juk sava kalba išsakyti...
Vartotojas (-a): rainiukee
Sukurta: 2007-06-22 01:33:39
Parašysiu vertimą rytoj. Anglų kalba rašiau, nes visi šie jausmai buvo išgyventi būtent šia kalba. Kai rašau, visada matau situaciją, kokia ji ištikrųjų buvo. Atsiprašau už nepatogumus.
Vartotojas (-a): rainiukee
Sukurta: 2007-06-22 01:18:08
Nepykit, bet šį tekstą norėjau rašyti anglų kalba, nes tik ji atitinka esamą situaciją kurinyje.