Įdomus ir glaustai informatyvus straipsnelis. Kadangi visuomet laukiu tokio pobūdžio kūrinių, o perskaitęs recenziją nenusivyliau, įtraukiu jį tap mėgstamiausių.
Unruly,
puiku, jei tave suerzino tautiniai olandų "dviračio" motyvai ;-)
Pajutau asmeninį kerštą dėl mano priešiškos nuomonės apie metaforų nelogiškumą forume;-)
Juokinga ;-)
- - - -
Nuoširdžiai tau ačiū, kad perskaitei recenziją ir ją įvertinai iš savo suvokimo kampo ;-)
Neabejoju, kad tu parašytum daug išsamesnę ;-)
Nesiplėčiau į begalybę. Juk internete skaitytojai greit pavargsta nuo per ilgo teksto. ;-)
Tad lauksiu tavo recenzijų ;-)
Bus iš ko pasimokyti.
Anonimas
Sukurta:
2007-04-07 13:51:12
dažnai kartojamas "dviračio", "olandijos" motyvas ima įkyrėti, galima kuo nors juk pakeisti.
"įsimyKėjusios"?
recenzija nelabai stipri, pritrūkau detalumo, čia daugiau dėmesio skiriami įkeltiems jo kūriniams, o ne visai knygai, pritrūkau detalumo nagrinėjant būtent ją, nes atskirus eiliukus bet kuris skaitytojas gali nagrinėti. Minimos trys knygos temos, tačiau nagrinėjama tik moteriškumo ir dviračio gretinimas..., bet knyga manęs nesudomino, kuo ji ypatinga? kad atskleidžia olandijos kraštovaizdį ir šios šalies gyventojų pasaulėvaizdą?
Unruly,
knyga ypatinga bent jau tuo, kad vos kelis metus pagyvenęs Olandijoje emigrantas ne tik išmoko svetimą kalbą, perprato svetimos šalies mentalitetą, bet ir savitai, talentingai, per savo suvokimo prizmę perteikė tatai eilėse.
Ją skaito ir emigrantai ir patys olandai.
Pirmiausia per daug eilėraščių citatų. Daug pasikartojimų, banalybių (pagrinde pabaigoje, kai kalbama apie knygos gėrimą). Sunku susidaryti įspūdį apie knygą, pritrūko kiek objektyvesnio vertinimo. Reiktų nurodyti, kad eilėraščius vertė, kas išleido, kodėl knyga buvo tokia populiari, kuo ji patraukė žmones. Tik dviračių tema? Manęs netrauktų. Lietuviško lyrizmo nepastebėjau eilėse, kodėl dar galėčiau susidomėti tuo poetu ir pan.
Eilėraščių citatų tikrai ne per daug, – mums turbūt nebus galimybės tą knygą paskaityti ir suprasti, todėl reikia tik padėkoti Vilijai už retą informaciją, kurios nereikėtų palaikyti recencija. „Man reikia tavęs" – jau girdėta, dar girdisi ir bus klausomasi įvairiomis kalbomis :) Manau, kad tai buitiškajai olandų poezijai (čia gerbiamos Autorės tvirtinimu!) visai naudinga arabiškojo temperamento donorystė.
Apibendrinančiai: ačiū; dabar būsime girdėję ir apie tokius pėdsakus literatūrinėje Europoje.
Atsiprašome: komentarus gali rašyti tik puslapio vartotojai. Registruotis
Vartotojas (-a): Tikras Dearnis
Sukurta: 2007-04-07 13:33:23
Įdomus ir glaustai informatyvus straipsnelis. Kadangi visuomet laukiu tokio pobūdžio kūrinių, o perskaitęs recenziją nenusivyliau, įtraukiu jį tap mėgstamiausių.
Vartotojas (-a): ieva
Sukurta: 2007-04-07 14:35:44
Unruly,
puiku, jei tave suerzino tautiniai olandų "dviračio" motyvai ;-)
Pajutau asmeninį kerštą dėl mano priešiškos nuomonės apie metaforų nelogiškumą forume;-)
Juokinga ;-)
- - - -
Nuoširdžiai tau ačiū, kad perskaitei recenziją ir ją įvertinai iš savo suvokimo kampo ;-)
Neabejoju, kad tu parašytum daug išsamesnę ;-)
Nesiplėčiau į begalybę. Juk internete skaitytojai greit pavargsta nuo per ilgo teksto. ;-)
Tad lauksiu tavo recenzijų ;-)
Bus iš ko pasimokyti.
Anonimas
Sukurta: 2007-04-07 13:51:12
dažnai kartojamas "dviračio", "olandijos" motyvas ima įkyrėti, galima kuo nors juk pakeisti.
"įsimyKėjusios"?
recenzija nelabai stipri, pritrūkau detalumo, čia daugiau dėmesio skiriami įkeltiems jo kūriniams, o ne visai knygai, pritrūkau detalumo nagrinėjant būtent ją, nes atskirus eiliukus bet kuris skaitytojas gali nagrinėti. Minimos trys knygos temos, tačiau nagrinėjama tik moteriškumo ir dviračio gretinimas..., bet knyga manęs nesudomino, kuo ji ypatinga? kad atskleidžia olandijos kraštovaizdį ir šios šalies gyventojų pasaulėvaizdą?
Vartotojas (-a): ieva
Sukurta: 2007-04-07 14:47:07
Unruly,
knyga ypatinga bent jau tuo, kad vos kelis metus pagyvenęs Olandijoje emigrantas ne tik išmoko svetimą kalbą, perprato svetimos šalies mentalitetą, bet ir savitai, talentingai, per savo suvokimo prizmę perteikė tatai eilėse.
Ją skaito ir emigrantai ir patys olandai.
Vartotojas (-a): ieva
Sukurta: 2007-04-07 14:38:30
beje,
neatsitiktinai pateikiau ilgesnes eilėraščių ištraukas. Taip geriau galima pajusti eilių bei rinkinio skonį pačiam
;-)
Vartotojas (-a): Izabelė Terhoven
Sukurta: 2007-04-10 20:36:41
Pirmiausia per daug eilėraščių citatų. Daug pasikartojimų, banalybių (pagrinde pabaigoje, kai kalbama apie knygos gėrimą). Sunku susidaryti įspūdį apie knygą, pritrūko kiek objektyvesnio vertinimo. Reiktų nurodyti, kad eilėraščius vertė, kas išleido, kodėl knyga buvo tokia populiari, kuo ji patraukė žmones. Tik dviračių tema? Manęs netrauktų. Lietuviško lyrizmo nepastebėjau eilėse, kodėl dar galėčiau susidomėti tuo poetu ir pan.
Vartotojas (-a): Vlabur
Sukurta: 2007-04-13 00:08:09
Eilėraščių citatų tikrai ne per daug, – mums turbūt nebus galimybės tą knygą paskaityti ir suprasti, todėl reikia tik padėkoti Vilijai už retą informaciją, kurios nereikėtų palaikyti recencija. „Man reikia tavęs" – jau girdėta, dar girdisi ir bus klausomasi įvairiomis kalbomis :) Manau, kad tai buitiškajai olandų poezijai (čia gerbiamos Autorės tvirtinimu!) visai naudinga arabiškojo temperamento donorystė.
Apibendrinančiai: ačiū; dabar būsime girdėję ir apie tokius pėdsakus literatūrinėje Europoje.