* * * lt / en (11)
* * *
laukinis karvelis
pakeičia šaką tuopoj —
ak, žvaigždėtas dangus!
* * *
a ringdove
replaces branch in the poplar —
ah, starry sky!
* * *
saulės takas mariose
šildos užmerktas akis
paukščių stebėtojas
* * *
sun trail in the lagoon
warming closed eyes
of a bird watcher
* * *
ryto meditacija…
apeina mano šešėlį
Nidos varna
* * *
morning meditation...
Nida's crow bypasses
my shadow
* * *
rudens vynvytis —
toks jis raudonas, toks raudonas
ir pušies kamienas
* * *
autumn creeper —
it is so red, so red is
the pine trunk as well
* * *
genys pusryčiauja
tik dabar pastebiu
nudžiūvęs medis
* * *
woodpecker is having breakfast
only now I notice
dried tree
* * *
saulės link
raizgus vynvytis
prigludęs prie bet ko
* * *
towards the sun
tangled creeper
resting on any thing
* * *
jūra atvira dangui
dangus atviras jūrai —
tiesiog kvėpuok
* * *
the sea is open to the sky
the sky is open to the sea —
just breathe
* * *
rudens atoslūgis…
jūržolės su gintarėliais
bangų žymėse
* * *
the ebb of autumn…
sea grasses and amber grains
in traces of sea waves
* * *
snaudžiančios antys
purpuriniam debesy
nutolę balsai
* * *
dozing ducks
in a purple cloud
distant voices
* * *
raminanti tėkmė…
tik irklai drumsčia
žuvų gyvenimą
* * *
soothing flow...
only the paddles are troubling
fish life
* * *
saulėlydžio spindulys
dar tęsiasi
moliūgo ūsas
* * *
the sunset beam
still extending
the pumpkin runner