Денег нет (Be pinigų)
Снова денег ни копья —
отчего же беден я?
Что же это за фигня —
есть таланты у меня!
Я талантлив, но не в том —
не умею быть скотом,
не умею красть и врать,
с работяг три шкуры драть!
Я признаюсь — у меня
есть богатая родня,
с ним я пробовал дружить,
выпьет рюмку — учит жить:
— Знай , легко разбогатеть,
надо только захотеть:
на проблемы не пеняй,
цель поставил — выполняй!
— Обращайся, подскажу,
за бесплатно удружу —
как налоги не платить,
ручку где позолотить.
— Обмозгуй со всех сторон,
чем не выход лохотрон?
Не стесняйся, mon ami,
трёх цыганочек найми...
Я спросил его: « Скажи,
как без подлости и лжи,
без обмана и без драк? »
— Типа, честно? Ты дурак?
В общем, так меня достал —
объезжал его квартал.
Но куда теперь идти?
Всё, что делал — не в чести...
Уколоться и уснуть?
Или в Англию рвануть?
Денег нет — хоть плачь навзрыд
и вопрос пока открыт...
Lietuviškas variantas
Be pinigų
Vėl ir vėl be pinigų —
oi, kaip, žmonės, nesmagu!
Kas gi čia per velniava?
Pas man talentų krūva!
Bet tame, matyt, esmė,
kad be darbo aš namie —
kad vengiu (be pagirių!)
reikaliukų nešvarių.
Giminaitis prie turtų
po taurelių išgertų,
kaip „bakselių“ prisiskint
mane pradeda mokint:
— Tavo bėdos iš menkų,
praturtėti nesunku,
ne bejausmiu aš virtau,
štai pagelbėsiu ir tau.
Jei problemų kils, prašau —
ką pamokyt ar nušaut,
ar išvengti pajamų,
pirkti smulkiai ar urmu.
— „Ratai“, „žolės“ tarp vaikų,
„lochotronas“ — tai puiku!
Aš galvoju, netrukdyk —
čigoniukų pasamdyk...
Aš paklausiau: „Tarp mudu —
kaip be melo ir skriaudų?
Kad ničnieko nenukaut...“
— Sąžiningai? Baik juokaut!
Turi du galus lazda —
aš vengiu jo nuo tada.
Bet tiesa tokia tyra —
mano darbo nebėra.
Galą sau pasidaryt?
Ar į Angliją varyt?
Nenusiųskit kuo toliau...
Ko gi imtis pagaliau?...