(yra vertimas į lietuvių kalbą)

☼ ☻☼ ☻☼ ☻


              ...на крючок тот клюёт, кто забыл закон  \"Не обожрись!\"

                            Рыбку в проруби ловил,
                            Не голоден, вроде был –
                            Подышать хотел, мужик
                            Красотой природы – в миг!..

                            Рыбка!.. тоже приплыла.
                            Кислородом подышать.
                            Червяка увидев, вдруг!
                            Проглотила – и!..
                                                         пош-ло!:

                            Тот червяк, сушённым был.
                            Лёд, был тонкий – подмыло,
                            Мужичек тащил! тащил!
                            Рыбку! – Треснул лёд! –
                                                                   Ого ооооо!..


                            И приплыли вместе все:
                            Подо льдом мужик и рыбка,
                            Да сушёненький червяк,
                            Рыбки животу – Ништяк...
     (это значит что , /ништяк /, тоже приплыл)


                            Так
                                  ушёл
                                          мужик
                                                   на дно...
                            Жизнь другую испытать –
                            Телом рыбок накормить,
                            Для другого,
                                                  чер-вя-ка...
  
                           - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
(если рыбки не покушают, то с голода умрут,
а если покушают, так останется после зимы живыми, и сгодится - будет нужен
другой червяк, будет  годным и полезным. Рыбки же его съест, если не подохнут
с голода, но вот не подохнут; мужичёк упал приплыл другую жизнь испытать, быть
годным для рыбок, и про это последняя строфа.)

VERTIMAS:


☼ ☻☼ ☻☼ ☻

...ant to kabliuko užkimba, kas pamiršta įstatymą \"Nepersivalgyk\"



Žuvį gaudė eketėj;
Ne iš alkio, diedas, ne –
Pakvėpuot tik grynumu
Ir pasigrožėt gamta...

Žuveliūkštė! Irgi čia,
Tik deguonies pasiimt –
Bet sliekutį ji pamačius
Jį prarijo –
                 ir!..
                      pradžia:



Sliekas tas – džiovintas buvo.
Ledas – plonas, tai paplovė!
Diedas traukė! traukė!
                  (galima ir : rovė! rovė!)
Žuvį! – Trūko ledas! –
                                   Ogo go-oooo!...



Štai ir priplaukė visi:                 (galima ir: štai ir priplaukė kartu:)
Po ledu, žuvis šalta,
Diedas, rovęs, sausas sliekas,
Žuvies pilvui – sotuma...
                 (galima ir /džiaugsmas/, o tai reiškia,
                                                      kad priplaukė visi kartu, tarp jų ir /sotuma(s)/ mot. gim.)
      

Taip
       iškeliavo
                   diedas
                             dugnan...
Kitą gyvenimą išbandyt –
           (galima ir išgyventi,nugyventi, gyvent)
Kūnu žuvų papenėt,            
Dėl sliekelio kito čia...

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

(o tai reiškia, kad jei žuvytės nepasimaitins, per žiemą gali ne tik uždusti
o ir išmirti, bet neišmirusios ir pramitusios, jos pavers naudingu, įprasmins
kito sliekučio gyvenimą, kuris bus užkabintas ant kabliuko. O kai diedas
savo kūnu, jas pamaitins, tai jos tikrai išgyvens, juk beveik pavasaris - jau
ledas plonas - tai paplovė...)

P.S.
(EILĖRAŠTIS RAŠYTAS RUSŲ KALBA. Dzen budizmo filosofijos dvasioje.)
kvinta