Lekė

Santrauka:
. . .
Pas mus apsigyveno Lekė. Taip netikėtai, vieną dieną įlėkė ir apsigyveno. Dabar mes gyvename trise: Florestanas, aš ir Lekė.

Kai kas galvoja, kad Florestanas – mano vyras, ir mes gyvename dviese, bet aš Florestaną dabar vadinu kaimynu, nes miega jis dažniausiai už sienos, savo darbo kambaryje. Ten ir Lekė. Aišku, jis moka už mūsų butą ir  perka valgį, kurį mes valgome visi kartu. Florestanas geras, tikrai geras kaimynas.

Bet dabar mes gyvename trise. Trise – tai tik skaičius, toks pasakymas. Iš tikro, dabar aš  – viena, o Florestanas ir Lekė – dviese. Florestanas dabar rūpinasi Leke. Pabudo iš savo intravertinio letargiško miego ir leidžia jai viską.

Lekė labai smalsi, ji gali daryti ką panorėjusi, sukinėtis bet kuriame kambaryje, ilgai apžiūrinėti visokius mažus daiktelius, liesti juos iš visų pusių. Dažnai matau net, kaip ji juos palaižo. Tikriausiai taip geriau atpažįsta daikto medžiagiškumą.

Keista, bet man niekada nebūna bjauru liesti savo ir Florestano daiktus net jei Lekė juos būna gerokai nučiupinėjusi. Šiaip tai nemėgstu, kai kas nors laižo mano daiktus.  Paprastai turiu tą daiktą nuplauti arba išmesti. Bet kai mano daiktus palaižo Lekė, man visai nebjauru. Man tik nepatinka, kad Florestanas per daug jai leidžia.

Kad būtų viskas aiškiau, priminsiu, jog Lekė – tai vapsva. Graži didelė rudeninė vapsva. Taigi mes gyvename trise: Florestanas, aš ir vapsva Lekė.

Ne. Mes negyvename trise. Florestanas dabar gyvena su Leke. O aš – kaip niekada – viena. Florestanas padaro Lekei popierinį laivelį ir įdeda į jį medaus. Man jis laivelio nėra niekada padaręs.

Kai pirmą kartą ant stalo pamačiau medaus laivelį, aš nesupratau. Maniau – paprasčiausia popieriaus skiautelė, ištepta medum. Išmečiau ją.  Kai  Florestanas padarė antrą laivelį su medum, aš sutrikau. Stengiausi prisiminti: išmečiau pirmąjį, ar tik norėjau išmesti? Nutariau išmesti vėl, arba išmesti, jeigu anksčiau, pirmąjį kartą, nebūčiau išmetusi.

Bet kai pamačiau ant stalo popieriaus atplaišą (koks ten laivelis!) trečią kartą, mane apėmė nerimas. Kažkoks keistas priklausomybės ir tarpusavo santykių jausmas. Net, pasakyčiau, baimė, atopija . Išvertus iš graikų kalbos atopija  – absoliutus kategoriškas vietos neturėjimas. Tai visiškai skirtingai nei utopija , kuri reiškia tik vietos neradimą. Aš pasijutau be vietos. Visiškai be vietos. Benamė.

Florestanas ir Lekė elgėsi taip, tarsi manęs nė nebūtų. Kai išmesdavau jų laivelius su medumi, jie net nereaguodavo. Tuojau pat atsirasdavo naujas laivelis. Ir vėl naujas... Aš nusinešiau į savo kambarį medaus stiklainiuką ir paslėpiau. Maniau – viskas. Taškas.

Iš ryto radau ant stalo laivelį su cukrumi. Lekė ramiausiai laižė cukrų  pasišokinėdama, pasisukinėdama. Ji kasdien darėsi vis žvalesnė, stipresnė, drąsesnė, pradėjo siaubingai zvimbti, čepsėti, visur įkyriai landžioti. Pasijutau dar labiau  atopiška.

Kai Florestanas išėjo į parduotuvę (įtariu – vėl medaus), aš atidariau visus langus, duris ir žiūrėjau į Lekę. Galvojau, išlėks sau į šiltą bobų vasaros dangų, ir viskas. Lekė, aišku, kyštelėjo nosį gerokai už lango, kelias minutes pasisukiojo už jo ir vėl, kaip niekur nieko, – prie savo laivelių...

Florestanas, aišku,  parsinešė medaus.

Aš užsidariau savo kambaryje.
Po mano lova jau buvo septyni praimti medaus stiklainiukai.

Iš knygų lentynos pasiėmiau enciklopediją su V raide.

Įdomu, kiek gyvena vapsvos?

Kambaryje su medaus laiveliais...
Irna Labokė

2006-12-17 19:05:51

Komentarai

Atsiprašome: komentarus gali rašyti tik puslapio vartotojai. Registruotis

Vartotojas (-a): Littera

Sukurta: 2006-12-18 17:14:31

Puikus pasakojimas – humoristiškas, netikėtas, puikaus stiliaus. Žodžiu, radau tik privalumus.:)

Vartotojas (-a): Sodininkas

Sukurta: 2006-12-17 21:59:33

Lengvas, nervus tausojantis, iš pradžių kiek intriguojantis, o paskui vėl ramiai "tekantis" pasakojimo "upelis", savo mielu čiurlenimu skatinantis skaityti iki galo. Sakyčiau, pabaiga gana humaniška, kadangi pasakotoja nenutrėškė, neišvarė lauk vapsvelės, o nutarė leisti jai nugyventi savo amželį, nes enciklopedijoje, tikriausiai, sužinojo, jog jai neilgai skirta smaguriauti Florestano medumi ir cukrumi...
Manyčiau tik, kad gal nereikėjo kelis kartus kartoti keliese gyvena pasakotoja. Užtektų vieno karto. Taip pat plačiai aiškinti žodžio ATOPIJA prasmę, lyginti jį su žodžiu UTOPIJA. Gal net visai derėjo jo atsisakyti.
Ir dar. "Galvojau, išlėks sau į šiltą bobų vasaros DANGŲ..." Vapsvos ne gervės, nesiveržia į padanges. Aš, kaip šioks toks sodininkas, gerai žinau, kur jos skrenda, kai išveju iš sodo namelio. Tad parašyčiau taip: "...išlėks į šiltos bobų vasaros sodelį, su kvepiančiais sutrūkinėjusiais sultingais vaisiais..." Tikriausiai matėte, vapsvų ir bičių iščiulptas avietes, gervuoges, slyvas, obuolius, o ypač saldžiąsias kriaušes? Žinoma, čia ne esmė. Apibendrindamas pasakysiu trumpai: patiko:-))

Vartotojas (-a): Pelėda

Sukurta: 2006-12-17 20:19:50

Smagiai ir įdomiai perskaičiau..
Ir medaus pasinorėjo.
Einu ieškot, gal surasiu..
Sėkmės..

Anonimas

Sukurta: 2006-12-17 19:14:27

Įdomiai susiskaitė, net pagailo pasakotojos. Kaip su tom vapsom sunku...tiesa pasakius, man atrodo, kad pasakotojai dėl tos vapsvos lengvai pakriko nervai :)