* * * lt/en (3)

 *  *  *

nugrimztu užmarštin –
šerkšno pasaka medžiuos
neišlaiko pažado


*  *  *

passing into silence –
white frost fairy tale in trees
cannot keep promise

                                                *  *  *

                                                medžio kamienas
                                                praplyšęs iki šerdies
                                                kupinas sniego

                                             
                                                *  *  *

                                                tree trunk
                                                torn to the core
                                                full of snow

*  *  *

suplasnoja antis...
kantriai žiemoja nendrės –
šaknys po ledu


*  *  *

wing-beat of a duck...
patiently wintering reeds –
roots beneath the ice
Goda

2014-01-26 11:15:15

Komentarai

Atsiprašome: komentarus gali rašyti tik puslapio vartotojai. Registruotis

Vartotojas (-a): Liepsnelė

Sukurta: 2014-01-28 10:53:49

Gražiai išsakyta šalčio ir sielos būsena.

Vartotojas (-a): algboras

Sukurta: 2014-01-28 10:34:58

"​suplasnoja antis...
kantriai žiemoja nendrės –
šaknys po ledu"
- kaip viskas tikra :)

Vartotojas (-a): šaltuona

Sukurta: 2014-01-27 09:48:08

Jaučiamos žiemiškos būsenos ir žmoguje, paskutinis— tarsi išriša pirmus du, jei užtenka kantrybės ir šaknys gilios, tai viskas paprasčiau. Taip supratau:)

Vartotojas (-a): Nijolena

Sukurta: 2014-01-26 17:59:39

Taikliai mesti žvilgsniai virto sodriais trieiliais.

Vartotojas (-a): Kapsė

Sukurta: 2014-01-26 16:46:40

Filosofiškai įprasmintos žiemos subtilybės,